Говорите и пишите по-русски правильно - Розенталь Дитмар Эльяшевич 12 стр.


Изучается форма уха, носа, глаз ;У моих и твоих часов сломалась пружина(речь идёт об одной и той же детали у каждого предмета);На совещании присутствовали заведующие учебной частью ряда школ района ;Пять воинов были награждены орденом Славы I степени ;Девушки закрыли лицо передником ;Ребята ковыряли вилкой остывшую картошку .

Всем известны чешскиепива́(множественное число вещественных, собственных и отвлечённых существительных)

Если, прочитав заголовок, вы скажете, что я ошибся и неправильно образовал форму множественного числа вещественного существительногопиво , то я сошлюсь на авторитет одного из виднейших русских грамматистов начала XX в. А.А. Шахматова, приводившего эту форму среди других подобных.

В грамматике есть правило:вещественныесуществительные могут употребляться в форме множественного числа для обозначения различных сортов или видов вещества. Мы считаем правильными такие словосочетания, какнержавеющие стали, красные и белые глины, дорогие табаки, смазочные масла и т.п.

То же для обозначения изделий из материала ( бронзы, фарфоры, хрустали ) или названий злаков, посевы которых занимают большую площадь ( ячмени, овсы ). Специалисты постоянно говорят обензинах, гранитах, каучуках, цементах, сахарах, чаях, культурных луках .

Отсюда, казалось бы, простой вывод: если естьгрузинские вина , то почему не могут быть «чешские пивá», тем более что в природе они действительно существуют? И всё-таки вы были правы, уличая меня в ошибке: одно дело — теоретическая возможность существования какой-либо грамматической формы, а другое — практическое использование тех или иных форм («чешские пивá» — так не говорят).

Оказывается, приведённое выше правило не является универсальным. Не образуют формы множественного числа такие вещественные существительные, какмолоко, просо, рис и др., а также названия химических элементов:золото, серебро, азот, кислород, калий, натрий и т.д.

Некоторыеотвлечённыесуществительные употребляются во множественном числе, если приобретают конкретное значение, например,радости жизни(ср.:вне себя от радости ),различные температуры(ср.:температура наружного воздуха ),высокие влажности(ср.:влажность почвы ).

Собственныеимена существительные употребляются в форме множественного числа для обозначения типа людей:И может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов Российская земля рождать(М. Ломоносов); людей, находящихся в родственных отношениях ( семья Артамоновых ); географических названий ( обе Америки ). Ср. в особом стилистическом употреблении:А в ихних чёрных Европах и Азиях боязнь, дремота и цепи(В. Маяковский).

А теперь посмотрим, как обращаются с формами числа школьники:

« Партизанские движения сыграли большую роль в победе» — словодвижение употребляется в форме множественного числа, только если обозначает конкретное действие ( движения рук и ног ), и употребляется в форме единственного числа, если имеет отвлечённое значение «деятельность, направленная на достижение какой-либо цели» ( партизанское движение, революционное движение ).

«Он говорил об их отношениях к науке» — словоотношение употребляется в форме множественного числа в значении «связь между кем-либо, образующаяся из общения на какой-либо почве» ( семейные отношения, товарищеские отношения ) и употребляется в форме единственного числа, если имеет значение «взгляд на что-либо, понимание чего-либо» ( отношение к искусству, отношение к жизни ).

Поговорим о прилагательных

Книгаполезная и весьмаинтересна(смысловое и стилистическое различие полной и краткой форм прилагательных)

Мы подслушали в школьной библиотеке такой диалог:

— Дайте, пожалуйста, книгу о восстании рабов.

— Возьмите роман «Спартак».

— Эта книга интересная?

— Да, весьма интересна.

Нетрудно видеть, что и в вопросе, и в ответе речь идёт об одном и том же: представляет ли данная книга интерес? Однако формы качественного прилагательного, использованные в функции сказуемого, не совпадают: в одном случае выступает полная форма, в другом — краткая. Сравните аналогичные сочетания:вопрос неясный  —вопрос неясен ;положение опасное  —положение опасно ;советы полезные  —советы полезны .

Так в чём же различие между формами прилагательного (а оно должно быть, потому что абсолютных синонимов, лексических или грамматических, т.е. синонимов, не различающихся ни по значению, ни по стилистической окраске, как правило, не существует)?

Поищем ответ на вопрос. Сначала возьмём более простой случай:река спокойная  — река спокойна ;девочка больная  —девочка больна ;характер у него спокойный  —лицо его спокойно и т.п. Словосочетание с полной формой прилагательного в роли сказуемого указывает напостоянныйпризнак предмета (например, в отличие от бурного горного потока это спокойная река), а словосочетание с краткой формой прилагательного в роли сказуемого указывает навременныйпризнак (например, в данный момент река спокойна, а в другое время бывает и бурной). Такое различие, однако, неприменимо к нашему диалогу о книге: нельзя считать, чтокнига интересная всегда, акнига интересна сию минуту

Возьмём другой пример:дверь низкая  —дверь низка . Здесь тоже не приходится говорить о постоянном и временном признаках предмета: размеры, как правило, неизменны. Но можно говорить о признакеабсолютноми признакеотносительном:дверь низкая  — безотносительно к другим предметам, адверь низка , например, когда встаёт вопрос о том, чтобы внести в комнату высокую мебель (т.е. чересчур низка). Сравните также:ноша тяжелая(независимо от того, кто её будет нести) —ноша тяжела(может быть, для ребёнка). Аналогичны сочетания:сапоги велики ,куртка мала ,проход узок  — с выражением излишка или недостатка размера. 

Вот теперь мы приблизились к решению интересующего нас вопроса —книга интересная илиинтересна .Книга интересная  — она интересная вообще, безотносительно к тому, кто будет её читателем, акнига интересна допускает продолжение:для детей, для юношества, для специалистов, для подготовки к урокам, для чтения в поезде и т.д.

Мы установили смысловое различие между обеими формами прилагательного в роли сказуемого, но есть ещё различие стилистическое. Оно заключается в книжном характере краткой формы качественного прилагательного:Его философские построения и выводы ясны и точны , и нейтральном, иногда разговорном характере полной формы:Ответы ученика ясные и точные . Поэтому в разговоре об обыденных вещах, например о погоде, мы употребляем конструкции с полными прилагательными:День был тёплый, безветренный, небо ясное, безоблачное .

Кроме того, краткой форме прилагательного присущ оттенок категоричности, а полной — оттенок смягчённого выражения. Сравните три реплики из пьесы А.П. Чехова «Три сестры»:Ты, Машка, злая; Ты, Маша глупая; О, глупая ты, Оля , произнесённые по-родственному, по-дружески, и предлагаемый в порядке лингвистического эксперимента вариант этих реплик:ты зла, ты глупа(звучит резко, оскорбительно).

Вопросестествен илиестественен ? (вариантные формы кратких прилагательных на-ен )

Прилагательные на-енный допускают два варианта краткой формы: на-ен и на-енен :величествен — величественен, воинствен — воинственен, медлен — медленен, могуществен — могущественен, ответствен — ответственен, родствен — родственен, свойствен — свойственен, торжествен — торжественен и т.п.

Назад Дальше