Подпасок с огурцом - Лаврова Ольга 13 стр.


За порядком надзирает дородная пожилая женщина, которую можно точнее всего охарактеризовать словом «приживалка».

Главная тема разговоров среди гостей – распродажа коллек­ции Рязанцева.

– Вообразите себе этакое самообслуживание: кто хочешь приходи, что хочешь бери. Двери в квартиру настежь. Все вывалено, гравю­ры кучей в углу. В каждой комнате – родственник из деревни следит, как бы чего не утащили. Кто Шишкина тащит, кто воль­теровское кресло – с ума сойти, что творилось! А при выходе сидит «на кассе» сама мадам.

– Но ведь она, говорят, ничего не смыслила?

– Мало что не смыслила, она их ненавидела. Эти картины, бронза – ей от них житья не было.

– И… жена Рязанцева назначала цены?

– Что вы! Пригласили двух оценщиков.

– Ужасно, что я опоздал!

– Не жалейте, – утешает мимоходом Боборыкин, – редкост­ное, доложу вам, было, безобразие. Пыль, паутина, некоторые холсты хранились в ванной, с них осыпались краски.

«Приживалка» впускает высокочтимого гостя. Все, мимо кого он проходит, уважительно с ним здороваются по имени-отчеству. В ответ он лишь молча кивает головой.

– Счастие вас видеть, Николай Романович! – приветствует Боборыкин. – Оторвались от своих теорий, так сказать, ради ветки сирени?

Высокочтимый кивает.

– Вот рекомендую – новый портрет, – Боборыкин подводит гостя к портрету, привезенному Вешняковым. – Смотрите, не буду мешать.

Тамара – женщина, которой Томина представляли у комисси­онного магазина, тоже здесь.

– Анатолий Кузьмич! – окликает она. – Признайтесь честно, это Рокотов?

– А почему бы нет?..

В квартире появляются Томин и Додик. Тощего, безобразного и обаятельного Додика встречают оживленно: «Додик пришел!», «Додик, вы не забыли?..», «Додик, вы обещали позвонить про испанскую гитару!»

– Товарищи, – привычно скалится он, – вас много, а додиков мало. Додик может все, но он не может все сразу! Музочка, минутку! – Подводит Томина к Музе. – Мой друг, будущий меценат. Любить не обязательно, но попрошу жаловать.

– Проходите, чувствуйте себя свободно, – равнодушно говорит Муза.

Томина дважды приглашать не надо. Он проходит и непринуж­денно кивает Тамаре.

– Саша с юга! – вытаращивается та. – Какими судьбами?

– Меня Додик привел.

– Откуда вы знаете Додика?

– Странный вопрос. Кто же не знает Додика? Додика все знают.

– А где он?

– Пошел звонить про испанскую гитару.

– Ой, он мне нужен!.. Додик, миленький, раз ты все равно звонишь, еще две штучки сервилата…

Муза провожает Тамару неодобрительным взглядом и возвра­щается к беседе с высокочтимым.

– Николай Романович, хотите присесть?

Тот кивает.

– Тася! Стул!

«Приживалка» появляется со стулом.

– Вам, наверно, суетно у нас после вашего уединения, – журчит Муза и ушам не верит – высокочтимый снизошел до ответа:

– Иногда человек нуждается в обществе… хоть сколько-нибудь себе подобных.

А в прихожей Альберт встречает Рудневу.

– Здравствуй, дорогая моя!

– Здравствуй, Альберт. – Она вертится перед зеркалом, взгля­дывает на старинные часы на стене. – Эти часы жутко отстают.

– Они по Гринвичу ходят.

– Зачем?

– Английские часы – английская привычка. – Он наклоняет­ся к ее уху. – Я достал.

– Фаберже?!

– Тсс.

– Покажи скорей!

– Ну не здесь же.

Альберт ведет ее сквозь строй гостей, натыкается на Додика.

– Додик, не знаешь, что там за деятель? – он указывает на Томина.

– Мой друг. У него то ли вишневый сад, то ли урючный огород.

– И цветет красивыми купюрами, да? Что ищет он в краю далеком?

– Все, что ему сумеют продать…

Представленная Боборыкину, Руднева пускается кокетничать:

– Я раньше думала, что все произведения искусства – в государственных музеях. Для меня это прямо открытие – част­ные коллекции.

– Милая женщина, разумеется, искусство принадлежит наро­ду. А картины принадлежат мне.

– Но как вам удалось?

– Мы, коллекционеры, сильны целеустремленностью, – хо­лодно и высокопарно вещает Боборыкин. – И великим терпени­ем.

Вокруг Боборыкина начинают скапливаться слушатели; среди них и Томин.

– Мы собираем и храним то, что без нас было бы утрачено. Едва ли не половина моих картин была буквально спасена от уничто­жения. Есть полотна с драматической судьбой: я собственными руками вынес их в Ленинграде из руин, оберегал под бомбежками, под обстрелом. Когда большинство людей думало лишь о том, чтобы выжить, мы, собиратели, пеклись о судьбе художественных ценностей. Умирая в нашем госпитале, полковник Островой, которого я трижды оперировал, завещал мне свою коллекцию, веря, что я не дам ей погибнуть.

Видно, что старик сел на своего конька.

Руднева послушала-послушала и бочком отходит – ее, как магнит, притягивает торшер…

Появляется Ким Фалеев, под мышкой у него большая заверну­тая в газету книга. Альберт встречает его у дверей, забирает книгу.

– Ты заставил себя ждать, моя дама в нетерпении.

– Народу много?

– Весь паноптикум. Не объяснишь ли, между прочим, где лягушка?

– Для дамы лягушка – жирно, хватит портсигара.

– Я не спрашиваю про жирно-постно, я спрашиваю, где пе­пельница?!

– Пока у Музы… гостит.

– Ким! Без номеров!.. Вспомни, пока Муза тебя не пригрела, ты ходил без порток! Вшивый гений!

Рассерженный, он направляется к Музе.

– Дай ключ от спальни.

Муза подозрительно оглядывает Рудневу и поджимает губы.

– Музочка, искусство требует жертв. Я не виноват, что очеред­ная жертва искусства приятно выглядит.

Муза отцепляет ключ от связки, которую носит в кармане.

В спальне Руднева листает иллюстрации в «Искусстве Фабер­же», алчно причмокивая. Входит Муза, оценивает ситуацию. Альберт немного отодвигается от Рудневой.

– Чисто два голубка. Альберт и Альбина… Алик, что ты Киму сказал? Ушел и хлопнул дверью!

– Накатывает на него. Сегодня ушел – завтра вернется.

– Галстук поправь, – холодно говорит она, про себя называя его паршивым потаскуном.

– Ты, Муза, как раз вовремя. Альбина Петровна интересуется, где можно взглянуть на Фаберже.

– На Фаберже можно взглянуть в Оружейной палате, в Исто­рическом музее и в Эрмитаже, – отчеканивает Муза.

– Я была уверена, что он француз, но Альберт Иваныч гово­рит…

– Карл Фаберже – не француз. Еще дед его принял русское гражданство. Фаберже – вершина ювелирного искусства, весь мир называет его великим русским ювелиром, и он принадлежит России… Есть еще вопросы, или дальше разберетесь сами?

– Я намерена досмотреть альбом.

Сверкнув глазами, Муза выходит.

– Чего она злится?

– Муки ревности. Кстати, о любви и ревности – примечатель­ная фигурка. – Альберт показывает цветную фотографию в книге.

– Эта? Чем?

– Сейчас переведу описание.

Приближаются решающие минуты сделки, и пора «запудрить мозги» клиентке. Альберт открывает книгу на разделе «Коммен­тарии» и читает:

– Изображение цыганки Вари Паниной, хорошо известной своим дивным голосом. Несмотря на редкостно некрасивое лицо, она привлекала многочисленных поклонников в загородный ресторан «Яр». Жертва неразделенной любви к офицеру гвардии, Панина приняла яд и умерла перед гвардейцем на эстраде, испол­няя романс «Мое сердце разбито».

– Надо же! – Руднева роняет неопределенный смешок и берет портсигар, который собирается купить. – Он мне нравится, Альберт, но цена невозможная!

– Я предупреждал: Фаберже – это серьезно. Ты взвесь на руке – какая сладкая тяжесть. А работа? Не работа – сон! Удосто­верься – проба и клеймо.

Он подает Рудневой лупу, та изучает портсигар. Альберт опять прибегает к «Искусству Фаберже».

– Вот полюбуйся, точно такой портсигар в коллекции леди Таркс.

Назад Дальше