Подпасок с огурцом - Лаврова Ольга 8 стр.


В одном из внутренних помещений они застают художников-реставраторов: ласкового пожилого мужчину и молодую женщи­ну.

– Здравствуйте. Следователь Зыков.

– Все понятно, все понятно. Милости просим, – улыбается художник и представляет женщину: – Ирина Александровна, моя верная соратница. Вместе изучали обе ваши картины. Вер­нее, даже три, ибо одна, так сказать, совмещенная. Присаживай­тесь, пожалуйста.

– Я попрошу вас популярно объяснить товарищу директору, к каким вы пришли выводам и каким путем.

– Ирочка, поверните холст.

Женщина поворачивает «Инфанту», прибывшую из музея, лицом к сидящим.

– Прежде всего, голубчик, – говорит художник Пчелкину, – мы проверили белила. Вплоть до двадцатого века художники поголовно пользовались свинцовыми белилами, иных не сущест­вовало. С появлением же цинковых белил свинцовые из обихода исчезли. Так вот, мы берем картину и в темной комнате освещаем ее кварцевой лампой. Свинцовые белила при этом выглядят белыми, а цинковые – зелено-желтыми. Ваша картина, к сожале­нию, написана цинковыми, следовательно, в двадцатом веке.

– Так просто? – переспрашивает Пчелкин с некоторой даже иронией.

– Методика отработана, мы часто устанавливаем датировку полотен.

– А вы не могли бы наглядно продемонстрировать? – просит Зыков.

Женщина кивает с готовностью.

– Все под рукой. Хотите? – обращается она к Пчелкину. – Тогда пошли. Я возьму что-нибудь старое для сравнения.

Пчелкин бережно поднимает «Инфанту» и уносит вслед за художницей в соседнее помещение. Там гаснет свет.

– Пусть полюбуется, ему полезно.

– Бедолага, – сочувствует художник.

– Растяпа он! Если не хуже. Экспертизы у вас готовы?

– Да, вот одно заключение, вот второе.

Он передает Зыкову акты экспертиз, затем поворачивает ли­цом к нему другое полотно. Это пресловутый «Подпасок». Расчи­щенный участок теперь значительно больше.

– Обнорский был совершенно прав. Там, внизу, подлинный авторский слой. Там – «Диего де Сильва Веласкес. 1599-1660». Взгляните, какие мягкие, свободные, разнообразно положенные мазки различной величины, формы и плотности.

Возвращаются художница и Пчелкин. С убитым видом он несет фальшивую «Инфанту».

– Действительно что-то светится… по-разному… – Тут Пчел­кин замечает «Подпаска». Взор его зажигается ненавистью и сами собой сжимаются кулаки. Неряшливый парнишка кажется ему почти живым врагом, которого хочется отлупить нещадно.

– Это тот самый прохвост с огурцом?! И под этим пугалом огородным… Нет, этого просто не может быть!

– Рад бы вас утешить, голубчик, да нечем. Мы и второй способ испытали – рентгено-флуоресцентный. В разные периоды, види­те ли, один и тот же цвет, например, синий, достигался красками разного химического состава. Синий пигмент в вашей «Инфанте» содержит и железо, и кобальт. Художник употреблял красители современного фабричного изготовления.

– Я не знаю про железо и про кобальт, но она же старая картина! – Пчелкин снова хватается за свою «Инфанту». – Вы посмотрите – на ней трещинки по всей поверхности. Возьмите лупу…

– Без лупы вижу. Но ваши трещинки… Растолкуйте ему, Ироч­ка.

– Есть несколько мошеннических приемов, с помощью кото­рых можно быстро состарить полотно, – объясняет женщина. – Например, пишут картину в тепле, потом выставляют за окно, потом снова в тепло. Иногда откроют холодильник и прямо к нему привяжут. Естественно, краски трескаются, но трещинки другие. Это, – указывает она на «Инфанту», – не след веков, а холодильное производство.

– Не могу поверить, такая красивая!

* * *

Пчелкин немного оправился от пережитого потрясения и, сидя в кабинете Зыкова, намерен упорно защищаться.

– Ну теперь я жду подробного и правдивого, подчеркиваю – правдивого, рассказа о том, как стало возможным, что в музее произошла кража, – строго начинает Зыков.

– Не знаю, как стало возможным. Моей вины тут нет.

– Разве не на вас лежит забота о сохранности музейного имущества?

– Я ли не заботился! – всплескивает руками Пчелкин. – До меня был один сторож, при мне – два, дневной и ночной. Вы представляете, что такое выбить лишнюю ставку? Я выбил!

– Проверим.

– Проверяйте. И сигнализацию, кстати, я выбил. Заставил купить новейшую усовершенствованную систему. Целый год докладные строчил.

– И потом монтировали ее при всем честном народе.

– Да никто не обращал внимания!

– Детский разговор, товарищ Пчелкин. Повторяю: почему вы не закрыли музей для посетителей на время работ?

– Чтобы не закрывать его для посетителей.

– Вы считаете ответ достаточен для протокола?

– Да поймите, товарищ следователь, бригада из областного центра возилась три дня, а тут разгар сезона, то и дело экскурсии. Наш музей – обязательный пункт туристского маршрута. И вдруг мы запрем двери, и десятки людей, многие издалека…

– Иностранные туристы тоже были?

– Т-тоже, – с заминкой выдавливает Пчелкин.

– Весьма характерно. И не исключено, товарищ Пчелкин, что именно вследствие этой халатности воры получили доступ к картинам. Следующий вопрос: с какой целью вы замяли историю с кражей?

– С целью оградить репутацию музея и вообще… не будора­жить общественное мнение.

– Я предупреждал, что жду от вас правды, товарищ Пчелкин. Где и кем вы работали прежде?

– Завотделом в области, в Управлении культуры.

– Назначение директором музея – понижение?

– Ну… отчасти, – мнется Пчелкин.

– За что вас сняли?

– Ну… не поладил с начальством.

– Повторяю, с какой формулировкой вас сняли?

– Строгий выговор за нарушение финансовой дисциплины. Но это сплошь интриги!

– Да?

Пчелкин клятвенным жестом прижимает ладонь к сердцу.

Однако на Зыкова клятвы не действуют.

– Если бы Управление было поставлено в известность о проис­шествии, вам угрожало бы новое взыскание, не так ли?..

– Они, конечно, рады придраться, – злится Пчелкин. – Могли бы загнать в деревню. Сельский Дом культуры.

– То-то же! Не о чести города вы пеклись – о собственной карьере. А в результате следствие началось полгода спустя. Вы оказали ворам неоценимую услугу своим молчанием, товарищ Пчелкин! Надеюсь, неумышленно.

– Надеетесь? – вскидывается Пчелкин. – То есть, вы не уверены, что я… Это уж слишком! Возможно, человек оплошал, однако это не дает вам права сомневаться в моей порядочности!

– Отчего же? Такое право у меня есть.

– Но… нелепо же подозревать, будто я сам у себя взял и…

– А чем может быть опровергнуто такое, к примеру, допуще­ние, что подмена в музее была произведена давно? И что имита­ция кражи послужила лишь средством замести следы?

Пчелкин ошарашенно молчит.

– А, товарищ Пчелкин? Жду ответа.

От отчаянности ситуации Пчелкин обретает даже некое спо­койствие.

– Если на то пошло, – заявляет он, – чем вы докажете, что эта замазанная «Инфанта» была украдена из музея? Может, у нас с самого начала висела копия с цинковыми белилами! Когда карти­ны принимали, их не просвечивали кварцем! Таланов мог сам заблуждаться относительно подлинности Веласкеса!

– Ход неглупый, товарищ Пчелкин, – сухо усмехается Зыков.

– Вы могли бы на этом поиграть. Но есть одно досадное обстоя­тельство. Мы послали в музей группу экспертов, и сегодня утром мне сообщили, что из восьми похищенных полотен возвратились лишь два настоящих. Все остальные – подделка. Таким образом, украдено шесть картин.

– Шесть? – шепчет Пчелкин.

– Шесть, товарищ директор, шесть. Кто-то славно потрудился, заготавливая фальшивки для подмены.

Назад Дальше