Джейк.
Джейк,которого она обожала с тех самых пор, как начала осознавать
себя.Бэннер живо помнила каждый из его редких приездов. Он подбрасывал
девочкувысоконадголовой и держал улыбаясь, покаонаненачинала
болтать ногами, умоляя о пощаде и надеясь, что Джейк ее не отпустит.
Джейкбыл самым высоким, сильным и лихим. Ни у кого не былотаких
светлыхволос. Никто не мог так высоко раскачать качели. Никто неумел
лучше рассказать страшные истории о привидениях.
Онбылеегероем.Еерыцаремвсверкающихдоспехах.Бэннер
охватывалосчастье, когда Джейк приезжал в Ривер-Бенд, потомучтопри
немвсестановились счастливыми. Ма, Лидия, Росс, Ли,Микаистарый
Мозес, пока был жив. Все ждали приезда Джейка. Огорчало только одно:он
слишком быстро уезжал, а приезжал очень уж редко.
Повзрослев,Бэннерпоняла, что печальразлукиснимзаглушает
радостьвстречи. Она не могла в полной мере наслаждаться его обществом,
зная, что он уедет, и надолго. Пройдет целая вечность, прежде чем Бэннер
снова увидит Джейка.
Вотпочемувто утро в доме случился настоящий переполох,когда
Мика и Ли пришли завтракать, а Ли объявил:
- Посмотрите, кого мы нашли спящим в нашем сарае.
Ионподтолкнул Джейка в открытую заднюю дверь. Тут же сосмехом
домочадцы окружили его, заговорили все разом, перебивая друг друга.
- Джейк!
- Сынок!
- Ну, будь я проклят!
- Росс, следи за языком. Здесь дети.
- Ты что, спал в сарае?
- Вчера вечером, когда мы сходили с поезда, под подкову моей лошади
попал камень.
- Мы тоже приехали на поезде, дядя Джейк.
- Да! Она боялась, а я не боялся.
- А вот и не боялась я!
- Когда же ты приехал?
- Откуда? Из Форт-Уэрта?
-Да,изФорт-Уэрта.Было слишком поздно.Яникогонехотел
беспокоить.
-Какбудтоты мог кого-то побеспокоить. Ма крепкообнялаего,
прижалаксвоему могучему телу и прищурилась, потому как переполнявшие
еечувствасобиралисьизлиться слезами.Потом,возбужденная,стала
сокрушаться, что он такой худой.
-Садись, и я принесу тебе лепешки и подливку. Неужели эти фермеры
вПэнхэндле не могут кормить своих рабочих как следует? Я виделазмей,
которые гораздо толще тебя. Ты вымыл руки? Мэринелл, оторви нос от книги
иналейсвоему старшему брату кофе. Анабет, успокой малышей внизу.От
них больше шума, чем от камней в ведре.
МаленькийДраммонд уцепился за ногу Джейка, другоймалышсхватил
его шляпу и попытался примерить, а тот, что еще не умел ходить, ползал у
ковбоямеждуног и колотил ложкой по его сапогам. Анабет обошласвоих
детей, перешагивая через них, чтобы поцеловать брата в щеку.
-Матакбеспокоилась о тебе, - шепнулаонаему.
Послеэтого
оттащиладетей от Джейка и шикнула на них, велев старшемунеспускать
глаз с малыша.
Лидия бросилась в объятия Джейка.
-Ятакрада, что ты здесь. Мы волновались, вдруг ты несумеешь
приехать.
-Нуяжене мог пропустить такое событие. - Он переводилсвои
голубые глаза с одного лица на другое. - Привет, Росс. - Джейк потянулся
через Лидию и пожал руку Россу. - Как дела?
- Прекрасно, прекрасно. А у тебя, Бубба?
Каждый раз его старое прозвище всплывало из прошлого.
- Думаю, вполне сносно.
- А как насчет работы?
- Оставил ее.
-Оставил? - Ма повернулась к нему от плиты, держа в руках тарелку
с горячими лепешками.
Джейкпожал плечами, явно не желая портить праздничноенастроение
разговорами на скучную тему.
- Я ведь должен был приехать и увидеть невесту. Где она, кстати?
Онобвелглазамивсех,намереннонезамечаяБэннер.Онаже
специально выжидала случая поздороваться с ним отдельно, ибонежелала
делить его ни с кем.
- Джейк Лэнгстон, это я невеста, сам знаешь. - И Бэннер бросилась к
немув объятия. Он обнял ее за талию и приподнял. Джейк совершил сней
полных два круга, прежде чем поставил на пол.
Слегка отстранив девушку от себя, он сказал.
- О, не может быть, что ты невеста. Бэннер Коулмен, которую я знаю,
ходитскосичками, у нее расцарапанные коленки и панталончики.Дай-ка
мне посмотреть на твои панталончики, я хочу убедиться.
Джейкнаклонился, словно собираясь приподнять ееплатье.Девушка
пронзительно завизжала и шлепнула его по руке.
- Больше ты никогда не увидишь ни моих панталончиков, ни царапин. Я
ужевыросла.Илитынезаметил?-Онаприняланадменнуюпозу,
свидетельствующуюо ее зрелости уперлась одной рукойвбедро,другую
заложила за голову и сильно откинулась назад.
Лизахохотал. Мика неприлично свистнул и захлопал в ладоши.Джейк
оценил дочь Коулмена, которую знал с колыбели.
-Да, верно, - серьезно заметил он. - Ты взрослая. - Джейк положил
руки ей на плечи и поцеловал в щеку. А потом, к изумлению Бэннер, сильно
шлепнулеепозаду. - Но для меня 1ы все еще сорванец.Найди-камне
стул,чтобыясел и поел лепешек, пока они не остылиБэннерслишком
обрадовалась ему и не обижалась, несмотря на хохот окружающих.
Асейчасеесердцезатрепетало, когда она,идяпоцерковному
проходу,поймала его взгляд Девушка гордилась тем, что этот мужчинасо
светлыми волосами и яркими голубыми глазами принадлежит к ее семье.
Джейксменилсвоюковбойскую одежду на белуюрубашкуичерный
кожаныйжилет,шейныйплаток на узкий черныйгалстук.Ноременьс
оружиембылнабедрах,каквсегда, и Бэннерпонимала,кактрудно
избавиться от некоторых привычек.