Другая заря - Сандра Инна Браун 11 стр.


Онапонималаидругое-егоповедениеневсегдабыло

безукоризненным,возможно,коеочемизтого,чтоонсовершил,

блюстителямзаконалучше не знать. Девушка не сомневалась,чтоДжейк

пил,играл, имел дело с доступными женщинами, о существованиикоторых,

предполагалось,онаинедогадывалась. Ноничтобылонеспособно

помешатьейлюбитьего.Отнего исходилиопасностьибезудержная

смелость,иэтоделало его еще более привлекательным.Безсомнения,

любаядевушка, приглашенная на свадьбу, хотела бы, чтобы ее представили

ему.

Голубые глаза, окруженные выжженными солнцем ресницами, прикрылись.

Джейнподмигнул Бэннер. Она подмигнула ему в ответ, вспомнив, как Джейк

поверял ей свои секреты, которые, как он клялся, не мог рассказать Лии

МикеИдевушка верила этому, потому что хотела верить.Ониревностно

охранялисвоюдружбу.Каждое слово, котороешепталейДжейк,было

драгоценнодля Бэннер. Но уж если он проявлял к кому-товнимание,она

ревновала ужасно.

Бэннерзнала:между ним и ее родителями, особенноматерью,была

какая-то таинственная связь, но они никогда не говорили об этом.Однако

детская интуиция подсказывала, что-то есть. Не важно, что именно, но это

радовалоБэннер - значит, Джейк всегда будет в их жизни Онапосмотрела

на мать, когда они с Россом поравнялись с первой скамьей.

- Я люблю тебя, мама...

- Я... Мы.., любим тебя тоже, - прошептала Лидия В глазах ее стояли

слезы, но она улыбалась.

Бэннерулыбнулась родителям, потом остановилась перед священником.

Росс встал между нею и Грейди - Кто отдает эту женщину в жены? - спросил

(-вишенник.

- Ее мать и я.

Росспосмотрел на Бэннер, и его зеленые глаза увлажнились. Стиснув

руку дочери, он отдал ее Грейди, а сам отошел к Лидии.

Каждый раз его старое прозвище всплывало из прошлого.

- Думаю, вполне сносно.

- А как насчет работы?

- Оставил ее.

-Оставил? - Ма повернулась к нему от плиты, держа в руках тарелку

с горячими лепешками.

Джейкпожал плечами, явно не желая портить праздничноенастроение

разговорами на скучную тему.

- Я ведь должен был приехать и увидеть невесту. Где она, кстати?

Онобвелглазамивсех,намереннонезамечаяБэннер.Онаже

специально выжидала случая поздороваться с ним отдельно, ибонежелала

делить его ни с кем.

- Джейк Лэнгстон, это я невеста, сам знаешь. - И Бэннер бросилась к

немув объятия. Он обнял ее за талию и приподнял. Джейк совершил сней

полных два круга, прежде чем поставил на пол.

Слегка отстранив девушку от себя, он сказал:

- О, не может быть, что ты невеста. Бэннер Коулмен, которую я знаю,

ходитскосичками, у нее расцарапанные коленки и панталончики.

Бэннер Коулмен, которую я знаю,

ходитскосичками, у нее расцарапанные коленки и панталончики.Дай-ка

мне посмотреть на твои панталончики, я хочу убедиться.

Джейкнаклонился, словно собираясь приподнять ееплатье.Девушка

пронзительно завизжала и шлепнула его по руке.

- Больше ты никогда не увидишь ни моих панталончиков, ни царапин. Я

ужевыросла.Илитынезаметил?-Онаприняланадменнуюпозу,

свидетельствующую о ее зрелости: уперлась одной рукойвбедро,другую

заложила за голову и сильно откинулась назад.

Лизахохотал. Мика неприлично свистнул и захлопал в ладоши.Джейк

оценил дочь Коулмена, которую знал с колыбели.

-Да, верно, - серьезно заметил он. - Ты взрослая. - Джейк положил

руки ей на плечи и поцеловал в щеку. А потом, к изумлению Бэннер, сильно

шлепнулеепозаду. - Но для меня ты все еще сорванец.Найди-камне

стул, чтобы я сел и поел лепешек, пока они не остыли.

Бэннерслишком обрадовалась ему и не обижалась, несмотря нахохот

окружающих.

Асейчасеесердцезатрепетало, когда она,идяпоцерковному

проходу, поймала его взгляд. Девушка гордилась тем, что этот мужчинасо

светлыми волосами и яркими голубыми глазами принадлежит к ее семье.

Джейксменилсвоюковбойскую одежду на белуюрубашкуичерный

кожаныйжилет,шейныйплаток на узкий черныйгалстук.Ноременьс

оружиембылнабедрах,каквсегда, и Бэннерпонимала,кактрудно

избавиться от некоторых привычек.

Онапонималаидругое-егоповедениеневсегдабыло

безукоризненным,возможно,коеочемизтого,чтоонсовершил,

блюстителямзаконалучше не знать. Девушка не сомневалась,чтоДжейк

пил,играл, имел дело с доступными женщинами, о существованиикоторых,

предполагалось,онаинедогадывалась. Ноничтобылонеспособно

помешатьейлюбитьего.Отнего исходилиопасностьибезудержная

смелость,иэтоделало его еще более привлекательным.Безсомнения,

любаядевушка, приглашенная на свадьбу, хотела бы, чтобы ее представили

ему.

Голубые глаза, окруженные выжженными солнцем ресницами, прикрылись.

Джейнподмигнул Бэннер. Она подмигнула ему в ответ, вспомнив, как Джейк

поверял ей свои секреты, которые, как он клялся, не мог рассказать Лии

Мике.Идевушка верила этому, потому что хотела верить. Ониревностно

охранялисвоюдружбу.Каждое слово, котороешепталейДжейк,было

драгоценнодля Бэннер. Но уж если он проявлял к кому-товнимание,она

ревновала ужасно.

Бэннерзнала:между ним и ее родителями, особенноматерью,была

какая-то таинственная связь, но они никогда не говорили об этом.Однако

детская интуиция подсказывала: что-то есть. Не важно, что именно, но это

радовало Бэннер - значит, Джейк всегда будет в их жизни.

Назад Дальше