Другая заря - Сандра Инна Браун 13 стр.


Ничего подобного в маленьком Ларсене

ещенеслучалось,ирассказыопроисшедшемдесятилетиямибудет

передаваться из уст в уста. Все жадно ловили каждое слово.

-Изсправедливости.- Берне отвратительноулыбнулся.-Разве

справедливо,чтоты выходишь за него замуж, когда онзаделалребенка

моей Ванде, а?

Грейдизашевелилсяи,несмотря надержавшиеегорукиБэннер,

поднялся.Шатаясь, как пьяный, от боли, он с трудомсосредоточилсвой

взгляд на Борисах.

-Неот меня она беременна. От каждого произнесенного слова толпа

ахала.Бэннервстала рядом с Грейди, взяла его зарукуисвызовом

посмотрела на отца и дочь, расстроивших ее свадьбу, такую же прекрасную,

какойобещала стать вся дальнейшая жизнь. Она даже не заметила, чтоее

платьезалито кровью жениха. Бэннер не обращала внимания инареплики

гостей.

Несколькомужчинсмущенно потупились. Ли переминалсясногина

ногу,избегая встречаться с бешеным взглядом Догги Бернсаилиугрюмым

молчащейВанды. Мика конвульсивно сглатывал слюну. Ма Лэнгстон смотрела

на него так, что любой пришел бы в замешательство.

-АвотВандаговорит, что это ты, Шелдон, - насмешливосказал

Догги.-Разве не так, Ванда? - Он толкнул женщину вперед,чтобывсе

увидели ее огромный живот.

Никаплистыдавглазах Ванды не было, они лукавоблуждалипо

толпе.Губыеесамодовольнонадулись. Многиемужчины,находившиеся

здесь, были виноваты в том, что у Ванды столь скверная репутация. Сейчас

онижалели о том, что когда-то прикоснулись к ней, и благодарилиБога,

что уличен только Грейди Шелдон.

-Да,это его ребенок, - мрачно подтвердила Ванда. - Он приставал

ко мне, когда папы не было дома. Он.., он...

-Нудавай,Ванда, детка, расскажи им, что онсделал.Выдержав

паузу, она опустила голову, повертела пуговицу на платье и пробормотала:

- Ну, он меня поимел.

-Этобесстыдная ложь! - закричал Грейди, перекрываяподнявшийся

гвалт.

Берне шагнул вперед, потрясая револьвером.

- Ты называешь мою милую дочурку лгуньей?

- Если она говорит, что я насиловал ее, да. Грейди побледнел сейчас

больше, чем от потери крови, шока и боли, ибо понял, что сам загнал себя

вловушку.Глазаего метнулись к Бэннер, белой как полотно,потомк

Россу, почерневшему, как сам дьявол.

- Я.., мм.., я имею в виду...

Росс бросился к нему, схватил за лацканы пиджака и рывком дернулк

себе. Они в упор смотрели друг на друга.

-Тыкрутилсясэтой швалью, когда собирался женитьсянамоей

дочери? - зарычал он.

Джейквмгновениеокаоказался рядом сРоссом.КогдаГрейди,

застонав от боли, пробормотал, что с ним слишком грубо обращаются, Джейк

наклонилсяивзялсвой револьвер.

Берне даже не попыталсяостановить

его. Публика заволновалась. Все как один переводили взгляды с Борисов на

Шелдона.

Джейк взвел курок “кольта” и сунул ствол под подбородок Грейди.

- Ну, мистер, мы ждем.

Грейди со страхом смотрел на мужчин.

- Может, я и был с ней несколько раз.

КостяшкипальцевРосса белели на темном пиджакеГрейди,рычание

вырвалось из его груди. Грейди, заикаясь, продолжал:

-Почтивсемужчины в городе спали с ней.Этоможетбытьчей

угодно...

-Но все мужчины в городе не собирались жениться на моей дочери! -

закричал Росс и оттолкнул Грейди так резко, что тот чуть не упал.

- Как же ты мог? - в напряженной тишине спросила Бэннер.

Грейди с трудом проглотил слюну и качнулся в ее сторону.

- Бэннер! - Он умоляюще протянул к ней руки.

-Неприкасайсякомне!- Девушка отпрянулаотнего.-Мне

невыносима мысль, что ты дотронешься до меня теми же руками, которыми...

-Она повернулась и посмотрела на Ванду Берне. Та подбоченилась,ина

лице ее читалось откровенное злорадство.

Бэннерразвернуласьибыстронаправиласьпопроходу,держась

независимо,воинственно и гордо. Мать следовала за ней.ВсеЛэнгстоны

понуробрели сзади. Ковбои Ривер-Бенда, как маленькая армия,вышливо

дворисдвинулирядывокруг Лэнгстонов, пока теседлалилошадейи

усаживались на них.

Росс все еще стоял у алтаря, покачиваясь от ярости, его била дрожь,

а глаза потемнели от гнева. Так, чтобы его слышали все, он предупредил:

-Еслитыкогда-нибудь приблизишься к моей дочери, я убьютебя.

Понял?

Россповернулся и деревянной походкой вышел из церкви.Джейк,не

сводя с Грейди холодного взгляда, опустил револьвер и снова сунул его за

пояс.

- Как бы я хотел убить тебя прямо сейчас.

Икогдаон шел по проходу, звон его шпор был единственным звуком,

который раздавался в церкви.

Бэннеружесидела в коляске в объятиях своей матери.Еерыдания

раздирали душу. Все были подавлены и не смотрели друг на друга;

Джейквскочил в седло и, предоставив Россу позаботиться одочери,

возглавил процессию.

-Мика,Ли,давайте сзади. Если кто-то последует за нами,дайте

знать. Все развернитесь веером, рассредоточьтесь и смотрите в оба.

Всадники беспрекословно подчинились приказу и образовали прикрытие,

как люди, преданные своему феодалу и готовые защитить его семью.

Джейк тронул поводья, поравнялся с коляской и поехал вперед. Росс с

твердым,как гранит, лицом правил лошадьми, а Бэннер и Лидия,заключив

другдруга в объятия, сидели и плакали. Росс взглянул на Джейка,когда

тот поравнялся с ним.

- Спасибо.

Джейк только кивнул.

* * *

Ривер-Бенд был украшен по случаю свадебного приема, которыйтаки

несостоялся.

Назад Дальше