Поедешь с нами?
Онапоняла, как велика их любовь. Бэннер всегда приставала кним,
умоляя взять ее с собой. Но они отказывались.
- Спасибо. С удовольствием поеду. - Она одарила их улыбкой.
Мальчикиушли,растаяввтемноте. Ихтихиеголосадоносились
издали,апотомдевушку окутало безмолвие. Онанаправиласькдому.
Прислонившиськстволу орехового дерева, Бэннерсмотреланамирную,
спокойную картину.
Домбелелвтемноте.Масляные лампы освещалиокназолотистым,
призывным светом. Виноградные побеги уже поползли по шести колоннам,по
трискаждойстороныкрыльца. Циния и живокостьужезазеленелина
клумбахпередкухней.Всекакпрежде,какдотрагедии,которая
обрушилась на семью, живущую в этом доме.
КогдаРосс и Лидия впервые ступили на эту землю, они жили в крытой
повозкеМозеса.Припервой же возможности Росс построилхижину,где
кухняотделяласьотжилого помещения широким коридором.Хижинабыла
маленькая, неудобная, но Лидия не выказывала недовольства, понимая,что
прежде всего они должны наладить бизнес.
Бэннерродиласьвэтойхижине, и ей исполнилосьдесять,когда
родители построили новый дом. Даже по городским стандартам он былхорош
исчетырьмяспальнями наверху, хотя Ли предпочиталспатьвместес
рабочими.Внизурасполагались две гостиные - большаяималенькая,а
также столовая, которую они редко использовали, поскольку обычно елина
кухне. В задней части дома находился кабинет Росса.
Слезызастилали глаза Бэннер. Она предполагала оставить свойдом,
выйтизамужипереехать туда, где будет царить ихсГрейдилюбовь.
Сердце защемило от боли - теперь этого никогда не случится.
РоссиЛидия сидели на ивовом диване-качелях, а Джейк прислонился
плечомкдереву.Егосигарасветиласькраснойточкой,иБэннер
чувствовалаееаромат. Джейк казался очень одиноким, стояпоодальот
Росса и Лидии.
Бэннервидела, как Росс погладил Лидию по щеке и положил ее голову
себе на плечо, потом наклонился и поцеловал жену. Она положила рукуему
на бедро.
Двеслезинки выкатились из глаз Бэннер. Вот об этом она и мечтала,
jтакой любви и тянулась. Надежной, спокойной. Для этих прикосновений и
ласковыхвзглядов, казалось, не существовало окружающегомира.Бэннер
хотелатакогожеединения с мужчиной, и ее разочарованиебылостоль
глубоким, что она ощущала его как физическую боль.
Ееохватили отчаяние и безнадежность. Девушка быстро вышла из тени
дерева, пожелала всем спокойной ночи и поднялась к себе.
Бэннерподошла к сундуку, в который складывала приданое, ивынула
ночнуюрубашку,приготовленную для первой брачной ночи.Рубашкабыла
сшитаизбелогобатиста,присборенаушеи,сдлиннымирукавами,
собранныминазапястьях.
Желтые вышитые розочкииодинрядузкого
кружеваукрашаливорот.Просто, элегантноисоблазнительно.Сквозь
тонкую ткань просвечивало голое тело.
Одинокая,Бэннер легла в постель, горюя об утрате.Такплохоей
никогдаеще не было. Каждый проводит с кем-то эту ночь. МаЛэнгстонс
детьми и внуками, собравшимися под ее крышей. Росс с Лидией. Ли с Микой,
они друзья. Даже Мэринелл не одна, а со своими книгами. И только невеста
совсем одна. В полном одиночестве.
Онаслышала, как родители поднялись к себе и закрыли дверь. Сердце
Бэннер болезненно сжалось. Ее обманули. Почему Грейди не мог полюбить ее
так,как любят друг друга ее родители? Кто исключение из правила-он
или они?
ТелоБэннержаждалотого, к чему она мысленноприготовилась,-
тепла другого тела. Мужского тела.
Чтобымужскиерукиобнималии нежноласкалиее.Онамечтала
соединиться с любящим мужчиной.
ВзволнованнаяБэннер отбросила легкую простыню и подошлакокну.
Холодныйветерок обдувал щеки, но не охлаждал ярость, кипевшуювней.
Прекрасная ночь словно купалась в серебряном свете неполной луны. Звезды
мерцали. В воздухе плавал аромат клевера.
ВнезапноБэннер заметила какое-то движение. Красная точка,описав
дугуввоздухе, погасла, как светлячок. Сигара Джейка. Через несколько
секундон спустился с крыльца. Его шпоры тихо позвякивали, когдаДжейк
пересекалдвор, направляясь к старому сараю, где стоялаеголошадьс
поврежденным копытом.
Джейк.
Нетолько она одинока. Джейк тоже одинок. И вдруг Бэннер подумала,
чтоонвсегдаодинок. Даже рядом с Коулменами иЛэнгстонами.Что-то
отделяло его от всех. Джейк говорил и смеялся, как другие, но всеравно
былодин.ИБэннердогадывалась, в чем причина.Еесердцесдавила
печаль. За него.
Онавидела, как Джейк вошел в сарай, и через минуту тусклый огонек
фонаря замерцал сквозь пыльные окна.
Воттакаяунее брачная ночь. Бэннер отвергли. Онастрадалаот
самоготяжелогодляженщиныоскорбления,котороетруднопережить.
Невеста, стоявшая в преддверии блестящего будущего, отвергнута и унижена
при всех.
ИтутБэннер поняла, что должна снова обрести уверенность всебе
какв женщине. Сегодня же ночью. Иначе отчаяние не пройдет. Необходимо,
чтобы кто-то обнимал ее, говорил, что она красивая, уверял, что онатак
же желанна, как та Ванда Берне. Бэннер нужна любовь. Но не родительская.
Не целомудренная.
Ей нужна любовь мужчины.
Сердцеее неистово заколотилось. В голове зародилась мысль и,как
зерно,брошенноевземлю,началапрорастатьвблагодатнойпочве
растревоженного ума. Ничто не способно остановить развитие этой мысли.
Подойдяктуалетному столику, Бэннер посмотрела на себя,пытаясь
представить, какой увидит ее мужчина, одинокий и лишенныйлюбвивэту
ночь, как и она сама.