Другая заря - Сандра Инна Браун 25 стр.


И тот повторил. Росс пришел втакуюярость,что

забилбыпарня до смерти, если бы Джейк и несколько других рабочихне

оттащили его.

Никтоиз женщин про этот случай не знает. Но мужчины в Ривер-Венде

никогдаонемнезабывали. Они уважали Росса и какхозяина,икак

мужчинуи избегали его, когда он выходил из себя. Но с того дняковбои

дажеискосане поглядывали на Бэннер, хотя и велико было искушение.А

новеньких сразу предупреждали: дочь хозяина - святое.

Джейксел за длинный стол и начал мелкими глотками пить обжигающий

кофе.Онпокачал головой, когда ему предложили тарелку слепешкамии

беконом.

Нет, Росс ничего не знает о прошлой ночи. Если бы знал, Джейкауже

не было бы в живых. Даже дружба с Россом не защитила бы от его гнева.

Нокакжеон теперь предстанет перед этим человеком? Как?Разве

можно посмотреть в лицо другу, взяв его дочь?

Он осквернил ее, милую маленькую Бэннер.

От отвращения Джейка к самому себе кофе чуть не пошел обратно.

- Ты только что из Форт-Уэрта, Джейк?

- Да.

- Наверное, заглянул в Хеллз-Хаф-Эйкр? - спросил другой ковбой.

Лии Мика рассказывали про Джейка рабочим Ривер-Бенда, для нихон

настоящаялегенда.Большинствопарнейбылислишкоммолоды,чтобы

перегонять стада на большие расстояния. Поэтому ковбои, которых нанимали

на такую работу, пользовались особым уважением.

- Да, побывал я там.

- Ну и как?

- Шумно.

-Итыбылв“Саду Эдема”? Говорят, у мадамПрисциллылучшие

проститутки в штате. Их учили в Новом Орлеане. Неужели правда?

-ВНовом Орлеане? - Джейк ухмыльнулся их доверчивости.Впрочем,

какой смысл разочаровывать ребят? - Да, кое-кого из них точно.

- Ну, и ты с кем-нибудь переспал?

-Черт побери, еще бы нет! - фыркнул другой. - Да со всеми.Джейк

действуетнаэтих девиц как наркотик. Говорят, когда он уходит,мадам

Присциллане может стереть сладкие улыбки с их мордашек. Ионибродят

там с глупым видом. Как опоссумы.

Застолом засмеялись. Джейк пожал плечами и отхлебнул кофе.Своей

peosr`vheiбабника он не особенно гордился, хотя сделал все,чтобыее

заработать. Джейк привык, что над его мужской силой подтрунивают,нов

этоутро он слишком нервничал перед беседой с Россом. Одинокиековбои,

месяцаминеимевшие женщин, часто говорили о сексе. Джейкслышалвсе

сальныеистории, все непристойные шутки, которые потом самповторяли

пересказывалгде-нибудь у костра. Но они больше невдохновлялиегов

отличиеотэтихмолодых мужчин, принимавших все зачистуюмонетуи

веривших всему.

Рассказы, насмешки, комплименты он пропускал сейчас мимо ушей, пока

один ковбой не спросил:

1- А как ты обходишься в такие ночи, как прошлая, Джейк? А может,

все же сумел тайком затащить женщину к себе в сарай?

Джейквскочил и выхватил револьвер так быстро, что смех застрялв

глотках мужчин.

Оружие было в дюйме от носа ковбоя, когда Джейк процедил

сквозь зубы:

- Что ты имеешь в виду?

Тотзамер от страха, ибо слышал, что Джейк Лэнгстон быстро впадает

вярость и потому опасен, а его характер довольно суров и он не из тех,

скемможношутить. Теперь ковбой убедился, что это точно.Ибольше

всего на свете хотел, чтобы Джейк убрал револьвер от его носа.

-Н-ничего,н-ничего, Джейк. Это только шутка. Джейкпонял,что

мужчина говорит правду, и смутился.

Конечно,если бы ковбой посмел намекнуть, что ночью виделБэннер,

Джейк застрелил бы его. Он вернул револьвер на место.

-Извини.Яне в настроении шутить. - Джейк криво улыбнулся,но

прежней легкости за столом уже не было. Мужчины отнесли тарелки на кухню

и, взяв шляпы, рукавицы и веревки, отправились на работу.

Джейквыпилещеоднукружку кофе и, поняв,чтотянутьбольше

нельзя, пошел в дом. Анабет и Лидия сидели на крыльце, наблюдая за игрой

маленьких Драммондов.

- Доброе утро, - осторожно промолвил Джейк.

- Привет, Бубба, - ответила Анабет. Лидия улыбнулась ему:

- Доброе утро, нам не хватало тебя за завтраком.

- Я прогуливал Бурана. У него копыто еще не в порядке.

- Ты поел?

Он кивнул, хотя это была не правда.

- Да, в сарае у рабочих. А где все?

-ГекторпомогаетМа сооружать пугало, они хотятпоставитьего

возле своей кукурузы. - Анабет улыбнулась. - Дети его сильно испугались,

и я привела их сюда. Мэринелл, как всегда, занимается.

Джейк молча кивнул и посмотрел на детей, игравших в чехарду.

-А как.., как Бэннер? - Это был совершенно нормальный вопрос, все

беспокоилисьзанее после вчерашнего. Ни сестра, ниЛидияничегоне

моглизаподозрить в этом вопросе, разве что заметили напряжениевего

голосе.

-Яходилак ней наверх проверить, как она, - сказалаЛидия.-

Глазаприпухли,видимо,плакала всю ночь.-Лидияпосмотрела,как

младшийизДраммондовпытается забраться наспинуксестре,ине

заметила,что лицо Джейка выражало сочувствие. - Мы поговорили.Думаю,

со временем она оправится.

Чувство вины не отпускало Джейка. Бэннер, может, и придет в себя от

проделокШелдона, но оправится ли после прошлой ночи? Нет. Здесьничто

не поможет. То, что он сделал с ней, это навсегда.

- А Росс дома? Мне сказали, он хочет меня видеть.

- Да, хочет. - Глаза Лидии сверкнули. - Он у себя в офисе.

Джейк приподнял шляпу и направился к главному входу.

- Я беспокоюсь за него, - сказала Анабет.

- Беспокоишься? Почему?

-С тех пор как папа умер и Джейк занялся перегоном скота, он стал

какчужой. Ну посмотри, как живет брат. На маленькие заработки,ничего

неоткладывая на будущее, и не имеет никаких перспектив на лучшее. Я бы

хотела,чтобыоносел, женился, завел детей и пересталбродяжничать.

Назад Дальше