Город на краю света - Гамильтон Эдмонд Мур 18 стр.


-Кое-ктоуже

готов ехать, не дожидаясь сигнала - даже не зная дороги!

Только сейчас Джон заметил, что полицейские выстроили впереди колонны

заграждения из грузовиков.Переднимивбеспорядкетеснилисьдесятки

автомобилей, оглашая воздух ревом моторов и надсадным гудением клаксонов.

Паника! Опасность ее возникла сразужепослевыступлениямэрапо

радио. Хуббл настаивал на том, чтобы людям сказалиправду,хотяотлично

понимал - риск велик. По его мнению, ничего,кроместраха,незаставит

людей покинуть давно обжитые места. Так и произошло - но горожане все-таки

потеряли головы...

Джон проехал вдоль месива автомобилей, крича:

- Выстройтесь в колонну! Если вы загромоздитепроезд,тониктоне

сможет сдвинуться с места!

Его никтонеслушал.Лимузины,малолитражки,грузовики,фургоны

сгрудились, соударяясь крыльями, в безуспешной попыткепродвинутьсяхоть

немноговперед.Какофониюжеавтомобильныхклаксоновнесмоглабы

заглушить и иерихонская труба.

Несмотря на стужу, Кеннистон быстро вспотелотусилийхотькак-то

навести порядок. Он молил Бога,чтобыпаниканеперерославнасилие.

Внезапно впереди скопленияавтомобилейонувидел...лимузинмэра!По

бледному, возбужденному лицу Гарриса было заметно: его сейчас заботит лишь

собственная безопасность.

ЗаметивКеннистона,мэрраспахнулдверцуизакричал,струдом

пробиваясь через адский шум:

- Может, нам пора отправляться? Я уже готов...

- Маклин руководит движением транспорта, имыбудемпридерживаться

его команд! - крикнул в ответ Джон, едва слыша собственный голос.

- Но если люди потеряют головы... - начал было мэр и замолчал.Среди

гудения клаксонов и грохота моторов стал нарастать хриплый вой, перешедший

в оглушительный рев. И сразу смолкли голоса людей - импоказалось,будто

над Миддлтауном зазвучали трубы архангелов.

- Фабричный гудок! - закричал Лаубер. - Это сигнал!

Кеннистон,маневрируясредископленийавтомобилей,подъехалк

заграждению.

- Отгоните грузовики в сторону! - приказал он офицеру полиции.-Но

ваши люди пусть остаются в строю!

Многотонные дизельные самосвалы тяжело сдвинулись с места, освобождая

проезд, Джон немедленнобросилджипвперед,пытаясьвстатьвоглаве

колонны. Вслед за ним, теснясь, двинулись остальные автомашины.

- Поставьте впереди колонны бок о бок три грузовика! -крикнулДжон

растерянному Лауберу - Это удержит остальных от попыток вырваться вперед!

Вскоре караван наконец двинулся в путь. Миновав Джефферсон-стрит,он

выехал на мост, нависавший над грязным руслом высохшей реки, инаправился

к окраине. Мимо проплывали старые здания с тщательно заколоченнымиокнами

и дверями, навсегда опустевшие игровые площадки. На пороге пивного бара на

Хоме-стрит их приветствовалиподвыпившиемужчины,размахиваябутылками

словно флагами.

На пороге пивного бара на

Хоме-стрит их приветствовалиподвыпившиемужчины,размахиваябутылками

словно флагами. Рядыоднообразныхкоттеджей,небольшиесады,поникшие

цветники под окнами...

ВконцеулицыКеннистонувиделследыразобраннойбаррикадыи

несколько полицейских. Этобылаграницамеждудвумямирами:прошлой,

полной жизни Землей - и нынешней, умирающей планетой. Колонна достигла ее,

миновала, и...

И их поглотила волнистая бурая равнина,бесплоднаяиоднообразная,

над которой багрово светилось мрачное око Солнца. Ледяной ветерударилв

передние окна автомобилей,запорошивихпылью.Черезнекотороевремя

караван начал подъем по пологому склону, двигаясь в сторону грядыхолмов.

Джон ехал впереди, показывая путь. Несколько раз он оглядывался, поражаясь

фантастическому зрелищу: вслед за ним из Миддлтаунатянуласьбесконечная

цепь автобусов, грузовиков,лимузинов,малолитражек.Людипокидалине

только старый город, но и ушедшую внебытиеЗемлю-инаправлялисьв

непредсказуемое будущее.

Глава 7. Город под куполом

Когда колонна автомашин поднялась нагрядухолмов,переджителями

Миддлтауна открылся вид на город под куполом, мерцающийвтусклыхлучах

Солнца. Кеннистон взглянул на лица людей в соседних автомобилях изаметил

в их глазах страх и растерянность. Да и ему самому было не по себе - чужой

город, стоявший посреди безжизненной равнины, казалсяемусейчаскрайне

ненадежным убежищем. Не без труда он подавил всебесомнения-другого

выхода все равно нет.

- Продолжайтедвижение!-закричалДжон,нажимаянаклаксони

указывая рукой в сторону купола. Он первым осторожно началсъезжатьвниз

по склону холма, окутанный облаком едкой пыли.

В соседнем автомобиле он заметил мэра, сидевшего на переднемсиденье

рядом с шофером. Лицо Гарриса было бледным,губыискривилисьвгримасе

откровенного страха, остекленевшие глазанеотрывносмотреливперед."А

каково сейчас Кэрол? - подумалДжон.-Чтопочувствовалаона,увидев

мерцающий купол среди мертвой пустыни?"

Бесконечный караван машин миновалполовинупологогосклона,когда

Кеннистон услышал позади резкий гудок автомобильнойсирены.Оглянувшись,

он увидел, как старый седан провалился передним колесом в узкуюрасщелину

и перевернулся. Следовавшие за ним машинырезкосвернуливсторонуи,

съехав с наезженной колеи, забуксовали в рыхлой земле, угрожающе кренясь и

царапая брюхом по песку. Позади них колоннапритормозила,образуясамую

настоящую дорожную "пробку".

Джон приказал ехавшему рядом Лауберу возглавить движениекараванак

городу, а сам, развернувшись, направил джип кместупроисшествия.Около

опрокинутого седана уже собралась небольшая толпа, такчтоемупришлось

плечом прокладывать себе путь среди возбужденных людей.

Назад Дальше