Город на краю света - Гамильтон Эдмонд Мур 6 стр.


Этобылпухлый

розовощекий человек с заносчивым и одновременно на редкостьсамодовольным

лицом. Правда, сегодня на его челе лежала легкая тень озабоченности.

Кимер, шеф полиции Миддлтауна, былчеловекомсовсеминогосклада.

Высокий, несколько угловатый мужчина с суровыми чертами обветренного лица.

Его глаза светились мудростью много повидавшего человека.Одноговзгляда

было достаточно, чтобы понять - Кимер куда более встревожен, чем мэр.

Гаррис с улыбкой подошел к Хубблу, Было очевидно, чтоониспытывает

большое почтение к сотрудникам лаборатории и особенно кихруководителю.

На его лице была написана нескрываемаягордостьоттого,чтоон,мэр

заштатногогородка,поднялсясейчаснаоднуступеньсведущими

учеными-ядерщиками страны.

- Есть ли какие-нибудь новости, доктор Хуббл? - спросилон.-Нам,

увы, не удалось ни с кем связаться, а между тем среди народа бурлятдикие

слухи. Поначалу я опасался, что взрыв произошел в вашей лаборатории, но...

Кимер прервал мэра:

- Поговаривают,господа,чтонадМиддлтауномвзорваласьядерная

бомба. Пока это только слухи, но... но если они начнут распространятьсяи

крепнуть, то паники не избежать. Я послал своих офицеров наулицы,чтобы

они как-то успокоили людей, но сам я хотелбызнатьистинноеположение

вещей.

- Ядерная бомба? - возмущенно воскликнул Гаррис. - Это абсурд, Кимер,

я утверждаю - это абсурд! Вы же видите - мы все остались живы и городуне

нанесено ни малейшегоущерба.ДокторХуббл,подтвердите,чтоникакая

бомба...

Хуббл резко сказал:

- Послушайте, мы имеем дело несобыкновеннойбомбой.Долженвас

огорчить - слухи недалеки от истины...

Он замолчал и послепаузымедленнопроизнес,тщательновзвешивая

слова:

- Господа, ядерная супербомба впервые висториивзорваласьсегодня

утром над Миддлтауном. Город остался цел, ното,чтопроизошло,-это

прямое следствие взрыва.

Я не понимаю, - растерянно пробормотал мэр. - Какие последствия? Где?

Хуббл рассказазал все, что знал. Руководители города слушали, и на их

лицах все явственнее проявлялось недоверие.

- Это безумие, - угрюмо сказал Гаррис. - НашМиддлтаунперенесенв

будущее? Звучит совершенно невероятно... Что вы намереваетесь предпринять,

доктор Хуббл?

Тихим, суровым голосом тот рассказал о чужомландшафте,появившемся

за окраинами города, о постоянно усиливающемся холоде, остаромбагровом

Солнце, о замолкшихнавсегдарадиоителеграфе.Онкороткокоснулся

научной стороны дела, но гости его попросту непоняли.Онипринялиего

рассуждения на веру - веру, которуюлюдидвадцатогостолетиявынуждены

были выработать в себе, так же как в древности их предки породиливерув

бога: то и другое помогало человечеству достаточно комфортно жить вмире,

природу которого они были неспособны понять.

МэрГаррисмедленноопустилсявкресло,вцепившисьпобелевшими

пальцами в подлокотники. Его лицо посерело, теки обвисли.

- Так что же мы должны делать? - потерянно спросил он.

- Прежде всего нам надо предотвратитьвозможнуюпанику,-ответил

Хуббл. - Жители Миддлтауна должны узнать правду-нопостепенно.Нужно

любыми способами помешать им покидать границы города - иначелюдисовсем

потеряютголову.Яполагаю,лучшевсегообъявить,чтоокрестности

Миддлтауна заражены радиоактивными осадками - и под этим предлогом закрыть

город силами полиции.

Кимер немедленно отреагировал:

- Что ж, я могу с помощью моих людей перекрыть все дороги, ведущие за

город.

- А я немедленно соберу наш отряд Национальной гвардии у Арсенала,-

нетвердымголосомпроизнесГаррис.Глазаегооставалисьпо-прежнему

мутными и растерянными.

- Отлично, - сказал Хуббл, с легким презрением поглядев на мэра. -А

как обстоят дела с городскими коммуникациями?

- Все, кажется, работает... По крайней мере в город покаподаютсяи

электроэнергия, и газ, и вода.

Оченьможетбыть,подумалКеннистон.Миддлтаунбылдостаточно

автономен - он имел свою теплоэлектростанцию, работающую на угле,большие

запасы сжиженного газа и водонапорную башню,питающуюсяотартезианской

скважины.

- И тем не менее нужно немедленно ввести жесткое нормирование пищии

горючего, - предложил Хуббл. - Ситуация требует чрезвычайных мер.

Гаррис, казалось, стал постепенно приходить в себя.

- Вы правы, муниципалитет немедленно займется этим.

Помедлив, он робко спросил:

-Новсеже...бытьможет,унаснайдутсякакие-нибудьпути

установить связь с внешним миром?

Хуббл горько усмехнулся.

- Внешний мир - таким, каким мы его знали, канул вдалекоепрошлое.

Вы должны это твердо уяснить, Гаррис.

- Да, конечно... я постараюсь... Кимер, нам пора идти - унасмасса

неотложных дел!

Когда автомобиль мэра отъехал от стен лабораторииподпронзительный

гудок полицейской сирены, Хуббл устало взглянул на притихших коллег.

- Конечно, они оба не выдержат и проболтаются - по крайнеймере,за

Гарриса я ручаюсь. Но новости при этомрасползутсяпогородунеочень

быстро, а это для нас весьма важно. У нас естьшанспервымипопробовать

разобраться в создавшейся ситуации.

Криски нервно рассмеялся:

- Простите, господа, но я не могу удержаться... ха-ха... Целыйгород

в одно мгновение перелетел к чертунакулички,считай,насамыйкрай

света, и никто, кроме нас, даже незаметилэтого!Всепятьдесяттысяч

горожан и не подозревают, что их...ха-ха...дорогаякузинаАгнессиз

Индианаполиса умерла и превратилась в прах миллионылетназад!Дочего

славная шутка.

Назад Дальше