Капризы Клио - Sabatini Rafael 15 стр.


В темноте они ощупью

добралисьдоокна,выходящегонапротивоположнуюсторону дома,Дарнли

осторожно открыл его и послал пажа назад в комнату за простыней.В страшной

спешке привязав простыню,они спустились поней в садипобежали к стене

ограды.

Мальчикбежалвпереди; король, так и оставшийся вночной рубашке, за

ним.Зубы егостучалиотхолода и страха. И вэтот миг почвау них под

ногамивздыбилась, иих с неимоверной силой швырнулоничком наземь. Яркая

вспышка и ужасающий грохотвзрыва прорезали ночь; казалось, раскололся весь

мир.

Несколькосекунд корольи его паж лежали оглушенные инеподвижные, и

лучше бы им еще какое-то время не двигаться. НоДарнли первым пришел в себя

и, пошатываясь, поднялся на ноги.Юноша тожезашевелился. Король помог ему

подняться и, освещенные всполохами пожара, поддерживая друг друга, они снова

двинулись к ограде.

Сзади послышался негромкийсвист. Корольоглянулсяи увиделгорящие

руиныдома, закоторыми можно было различить силуэты людей.Дарнли понял,

что его заметили. Его выдала белая ночная рубашка.

Крикзастрял в его горле; он кинулся к стене. Паж, спотыкаясь, побежал

следом.Сзади ихнагонял лязгжелеза итопот двухдесятков сапог. Через

мгновение беглецы были окружены.

Корольотчаяннозаметалсявпоисках выходаиззападни, ноубийцы

наступали со всех сторон.

- Что вамнужноот меня?Что вам нужно? - хотел он спросить властным

тоном, но получилось лишь жалкое верещание.

Высокий человек в плаще до земли подошел и грубо схватил его за плечо.

- Нам нужен ты, болван! - голосом Босуэлла ответил он.

Королевское достоинство, которого в Дарнли и прежде-тобыло едва-едва,

улетучилось в один миг.

- Смилуйтесь! Пощадите! - запричитал он.

- Сейчас пощадим! - был грозный ответ. -Так же, как ты пощадил Давида

Риццо.

Дарнли упална колени и попытался обнятьноги своегоубийцы. Босуэлл

наклонился надним и,схвативзаворот рубашки, стрескомсорвал еес

трясущегося тела. Потом набросил рукава рубашки на шею жертвы, резко затянул

их и не отпускал, пока не прекратились конвульсии.

Четыре дняспустяМарияСтюарт прощалась в часовнезамка Холирудс

телом злодейски убитого мужа. Она долго смотрела в его посиневшее лицо - как

писалсовременник, "взглядомнетолько не скорбным,но упиваясь".После

этого Дарнли ночью, без лишнего шума, похоронили, выкопав ему могилу рядом с

могилой Риццо. Убийца и его жертва мирно упокоились рядом.

III. НОЧЬ ПРЕДАТЕЛЬСТВА

Антонио Перес и Филипп II Испанский

- И этоистинный испанец! - насмешливо и презрительно бросила маркиза.

- Неверю!-свызовом добавилаона и,пришпоривконя,поскакалапо

каменистой дороге, взбирающейся вверх по склону холма.

- Я испанец, мадам! И вам придется в этом убедиться! - воскликнул вслед

всаднице человекс изможденным,но гордымлицом.

Его слова сопровождались

сухим и горьким смехом, в которомне было и следавеселости.Он следил за

фигуройудаляющейся всадницы до тех пор, покаеекрасное платьеи черная

грива конянескрылисьза высокими лиственницами на вершине холма. Потом,

усмехнувшись,человекпожал плечамии,отойдя втеньдеревьев, селна

большой, поросший мхом камень.

Задумавшись,онсмотрелна горныевершины, наихпокрытыеснегом

склоны, на фоне которых темнел старинный замокдеФуа. Замокбыл построен

более двухсот лет назад, и его стены хранили следымногочисленных нападений

воинственных бискайцев. Отдельнымбастионом возвышаласьнеприступная башня

Монтозе; под мощнымиукреплениями срокотом несся речнойпоток. Ещениже

зеленели пастбища и пашни.Но взгляд человека был устремлен выше, на острые

пики Пиренейского хребта, отделяющего Францию от Испании. Стена Пиренеев,с

ее неприступными вершинами, среди которых выделялся величественный двуглавый

пик,вселяла вэтогочеловекаощущение безопасностиипокоя. Здесь,в

Беарне, где он пользовался покровительством короля Франции и Наварры Генриха

IV игостеприимством королевского замка По, Антонио Пересмог не опасаться

преследованийсостороныжестокогоправителяИспании ФилиппаII. После

стольких лет страданий, жестоких душевных и телесныхмук, долгого тюремного

заточения Антонио обрел, наконец, покой.

Лишьмыслиоженщине,толькочтоунизившейиоскорбившейего,

будоражилиусталую душуАнтониоПереса. Летдесять назад он воспринял бы

вниманиезнатной, молодойи красивой дамыкакдолжное и охотноначал бы

ухаживать за нею. В те временаАнтонио был молод,богат и влиятелен.Пост

государственного секретаря егокатолического величестваФилиппа II, короля

Испании, давал ему огромную власть и могущество. Фортуна баловала Антонио, и

у него не было желания отказываться от тех радостей и удовольствий, которыми

так щедроодаривала егожизнь.Ностех временминовалигодытяжелых

испытаний и лишений, и сейчас АнтониоПерес был лишь бледной тенью прежнего

счастливого баловнясудьбы. Теперь очень немногое могло его взволновать или

растрогать. Ноинтерес, который недвусмысленнопроявляла к нему маркиза де

Шантенак,заинтриговалего. "Что,- спрашивал онсебя, - привлекло еев

пятидесятилетнем седом человеке с усталыми глазами?" Быть может, несчастья и

страдания,выпавшиена егодолю,вызвали в маркизежалость;или молва,

идущая о нем по всей Европе, придала ему романтический ореол?

Так гадал Антонио Перес, отдыхая в тени вековыхдеревьев. Уже одно то,

чтоунегобылисомненияотносительнонамерениймаркизы,говорилоо

происшедшихс ним переменах. Сегодняшняя встреча и злая ирониямаркизыде

ШантенакубедилиАнтониновего предположениях.Онаусомниласьвего

испанском происхождении! Можно ливыразить свои намеренияяснее? Развене

вошло в поговорку, чтоиспанец скор на любовьтак же, как и на ревность? О

Испания, благословенная земля жгучего солнца и ослепительных красок, страна,

гдевожделение и благочестие идутрука обруку,где страстьипокаяние

неразлучны, гдесам воздухнапоен любовью! Действительно,разве сын такой

страны может остаться равнодушнымк заигрываниямпрекраснойдамы? Антонио

былиспанцем,ион докажет это маркизеде Шантенак!Сегодняшняя встреча

разбудилаегосердце,погруженноевдремотный покой.

Назад Дальше