Капризы Клио - Sabatini Rafael 27 стр.


Мое положение ухудшалось деньото

дня.Я вновьобратился к королю с просьбойо помощи. Я даже былсогласен

оставить свой пост,если этохоть в какой-то мере успокоит завистников. Но

король этомувоспротивился.В конце концов нервымоиневыдержали,и я

заявил Филиппу,что хотелбы предстать перед судом.Никаких доказательств

моейпричастностикубийствуненашли,иямограссчитыватьна

оправдательный приговор.

- Ступайте к верховному судье Кастилии, - посоветовал мнеФилипп,- и

расскажите ему обовсех обстоятельствах, приведших к смерти Эсковедо.Я, в

свою очередь, постараюсь убедить его, что вы ни в чем не виновны.

Такяисделал. Верховнымсудьей былепископПати. Он внимательно

выслушал меня, а затем отправился к королю. На следующий день я был вызван к

епископу. У него я застал такжеПедро де Эсковедо иБаскеса. Предложив мне

место рядом с собой, судья обратился к Эсковедо:

- ДонПедро,у менянаходитсявашапетициякоролю,в которойвы

возлагаетевинуза убийствовашего отца на дона АнтониоПереса. Я прежде

всего хочу вас заверить, чтоубийце будет воздано по заслугам, кем бы он ни

являлся, и какое быположение низанимал.Есливынастаиваетена своих

обвинениях, то вамнеобходимо представить доказательства причастностидона

Антонио к означенному преступлению. Но если случится так, чтовы не сможете

доказатьеговину,тоделоможет обернутьсяпротиввас самих.Нельзя

безнаказаннобросатьтеньначеловека стольуважаемого, какимявляется

государственныйсекретарьегокатолическоговеличества.Яжесо своей

стороны ручаюсь, что дон Антонио ни в чем не виновен.

Епископ не лгал.С его точкизрения, я являлсялишь орудием вруках

своегогосподина-короля Испании. ПедроЭсковедо,оказавшисьвстоль

щекотливомположении,выгляделиспуганным.Унегобылвидчеловека,

обнаружившего вдруг, что он стоитнакраю пропасти,илюбой неверный шаг

грозит гибелью.

- Ваше преосвященство, - заговорил он дрожащим голосом, - у меня больше

нет сомнений. Заверяю вас, что ни я, ни моя семья больше небудут связывать

смерть моего отца с именем дона Антонио.

Разобравшись с Эсковедо, епископ обратился к Баскесу:

-Чтокасаетсявас,сударь, то выпревысилисвоиполномочия.Вы

вмешались не в свое дело, вы огульно очернили дона Антонио, не имеяникаких

доказательств. И если дона Педро можнопонять, то вас-нельзя! Ваша вина

усугбляетсяещеитем, чтовыносите сутанусвященника. Вам необходимо

полностью устраниться от этогодела, прекратитьобвинятьАнтонио Переса и

больше времениисил уделять Богу. Вы допустили всвое сердцезавистьи

злобу. Аэто нек лицучеловеку, имеющему сансвященника. Стыдитесь, сын

мой!

Япокинулепископаудовлетворенный.

Накакое-томгновениемне

показалось,чтомои враги отступили,отказалисьотсвоихобвинений. Но

вернымэтооказалось лишь в отношении Педро Эсковедо. Баскес жепродолжал

гнутьсвою линию,он продолжал обвинять менявезде, где только появлялся.

Зависть -слишкомсильное чувство, почти страсть;онаспособнапомутить

любой разум; онаглухаи слепа ко всему.Баскесне мог уже остановиться:

демон зависти излобы полностью овладел его душой.Один из нас должен быть

уничтожен - иного пути он не видел.

Близкие родственники под давлением Педро Эсковедо отказались от участия

в этом деле.Баскес разыскал дальних родственников убитого и через них стал

распространять утвержденияо том, что я являюсь убийцей,и причину на этот

разпрямо связывали с именем герцогини Эболи.И Анна,ия были награни

отчаяния.И тогдаАнна, ни словомнепредупредив меня,написалаписьмо

королю. Это было совершенным безумием. В письме она просила королязащитить

ееот дурных сплетен, распространяемыхвсюдуБаскесом и еголюдьми. Анна

оправдывалась, и это было ошибкой. После этогописьма началось наше падение

в пропасть.

Филипп,всеещенаходившийся в Эскуриале,немедленно вызвалменя к

себе. Онхотел знать более точно,вчем состоит суть обвинений, брошенных

мне и Анне. Я рассказалему, одновременно всеотрицая. Послеразговора со

мной Филипп обратился к герцогине,он хотел услышать,что скажет она. Анна

отрицалавсе,какия,ведьникакихдоказательствнашейсвязине

существовало.Казалось,что корольповерил нам, убедилсяв лживости этих

обвинений. И тем не менееонне наказалБаскеса. Я старалсяне придавать

этому особого значения, ибо хорошо знал медлительность Филиппа. "Время и я -

одно", - часто любил повторять король.

С этого дня началась открытая война между мной и Баскесом.Королевский

Совет разделился на два враждующихлагеря, и его заседания походилитеперь

на военные баталии. Высшей точки наше противостояние достигло в тотмомент,

когда по вызову короляя был вынужден уехатьв Эскуриал. Мнепонадобились

некоторые документы, находившиеся в тот момент уБаскеса. Я послал заними

нарочного.Средибумаг,доставленныхслугой, яобнаружил письмо, полное

злобных выпадови обвинений. Меня не задел бы этот пасквиль, если быв нем

не содержалось оскорбление, приведшее меня в бешенство. Баскес, в чьих жилах

текла мавританская кровь, посмел усомниться в моем кастильском просхождении!

Онутверждал,чтомоякровьнедостаточночистаимоепроисхожение

недостаточноблагородно!Вярости я обратился к королю, присутствовавшему

при чтении этого письма:

- Государь, взгляните,что позволяет себеэтот мавританскийпес! Это

переходит все границы! Оградите меня от подобных оскорблений, либо позвольте

мне самому постоять за себя!

Корользаверил меня,чтоон целикомна моей стороне.Казалось,он

разделяет мое негодование.

Назад Дальше