Капризы Клио - Sabatini Rafael 7 стр.


Бегающие глазки Дарнли свидетельствовали, что Мария попала в цель.Она

убежденно продолжала:

- Для этого выим и нужны. А когдаваша миссия завершится, вы станете

помехой. Кактолькосвашейпомощью предатели добьются от менягарантий

своейбезопасности,они разделаютсяс вами.Даяпросто уверена, они с

самогоначаласобиралисьэто сделать-избавитьсяотваснавсегда...

Кажется, до вас доходит, наконец!

Дарнли вскочил с кресла и,сцепив руки, нервно забегал по комнате; его

лоб покрылся капельками пота.

- Боже мой! - лепетал, задыхаясь, жалкий интриган.

- Да-да, милорд, вы сами себе вырыли яму.

Мария искусно нагнала нанего страху. Сломленный, милордпал пред нею

на колении схватил ее за руки, моля о прощении. Он посыпал голову пеплом и

обзывалсебяпоследним глупцом.Чертпопутал его искать поддержкиуее

врагов.

Мария скрылаотвращениекеготрусостипод маскойснисходительной

доброты.

-Моихврагов,-грустноповторила она.-Скажителучше,ваших

собственных.Неиз любви же к вамони отправились в изгнание. Вы бездумно

призвали их назад и в то жевремя связали мнеруки. Теперь я, даже если бы

хотела, ничем не смогу вам помочь.

-Вы сможете,Мэри! - закричал Дарнли. - Если вы откажетесь подписать

им прощение, то сможете!

- Аони заставят подписать его вас и уничтожат насобоих, - возразила

Мария.

Дарнли принялся заклинать ее во имя всех святых найти выход из тупика -

она такая мудрая, такая храбрая, что сможет что-нибудь придумать.

- Какой тут придумаешь выход? - спросила она безнадежным голосом. - Все

выходы охраняются. Мы оба пленники и могли бы разве что улететь накрыльях.

Увы, Дарнли, боюсь, за вашу глупость мы расплатимся жизнью.

Королева играласо своим незадачливым супругом, как кошка с мышью. Под

конец она позволила ему уговорить себя и обещала подумать, как имспастись,

предупредив,чтобы он былосторожен и невыдал своихмыслей инамерений

врагам.

Дарнли провелкошмарнуюбессоннуюночь. Раннимутромв понедельник

королева прислала заним слугу. Когда муж явился - скромный и почтительный,

Мария велелаемуотправлятьсяклордам ипередать,что, сознаваясвое

положение,она согласназаключитьс нимисделку. Онадаруетимполное

прощение за все прегрешенияпротив нее, если те, в свою очередь,присягнут

ей на верность и вернут свободу.

Дарнли перепугался, но королева успокаивающе улыбнулась.

- Этоещене все, -продолжала она.- Если джентльмены соблаговолят

начать с намипереговоры, то вы должны будете... - Остальное она прошептала

ему на ухо.

Отчаявшийся было Дарнлиприободрился, поцеловал ей рукуиотправился

выполнять поручение.

Выслушав предложениекоролевы, Мортон и Ратвен не выказалиготовности

немедленно ухватиться за него.

Выслушав предложениекоролевы, Мортон и Ратвен не выказалиготовности

немедленно ухватиться за него.

- Все это только обещания, - проворчал больной Ратвен, лежа на диване.

-Навернякафранцузскиештучки,-добавилМортон.-Научилась

интриговать, а теперь, как змея, только и высматривает, куда бы вонзить свое

жало. Вас-то она еще можетввестив заблуждение и подчинить своей воле, но

наснепроведешь.Онав наших руках, и безнадежных гарантиймы еене

отпустим.

- Какие же гарантии вы считаете надежными? - поинтересовался Дарнли.

Вэту минуту на пороге появились МаррииЛиндсэй. Мортон изложилим

суть дела.Марриравнодушнопрошел кокнуиселна скамью.Он протер

заиндевевшеестекло и принялся рассматривать зимний пейзаж. Линдсэй проявил

интерес к предмету дискуссии, однако высказался в духе Ратвена:

-Нас не устраивают пустыеобещания, которыеона нарушитстойже

легкостью, с которой их раздает.

Дарнлипереводилвзглядсодногонадругого,расцениваяих

неуступчивость какподтверждение словсвоей жены.Кроме того, онобратил

внимание нато,чего раньше не замечал- абсолютное отсутствие почтения к

нему, как к своему сюзерену, со стороны этих спесивых лордов.

-Джентльмены,-сказалон,-клянусь,вынесправедливыкее

величеству. Я готов вверить свою жизнь ее честному слову.

- Ну-ну, вверяйте,есливам такугодно,-усмехнулся Ратвен,- но

нашими мы уж как-нибудь сами распорядимся.

- В таком случае скажите, каких вы желаете гарантий, и я дам вам любые.

- А королева? - живо поинтересовался Мортон.

- И королева тоже - она меня заверила в этом.

- Ладно, мы подумаем до вечера, - поставил точку Мортон.

Целыйдень лорды-протестанты думали ик вечеру изготовили документ, в

которомбылиперечисленывсеихтребования. ДарнлипроводилМортона с

РатвеномвсопровожденииМарри вкоролевскуюопочивальню,где королева

содержалась фактически под домашним арестом.

Мариябылапечальна, вслезах,иоттого еще болеепрекрасна,чем

всегда.Известнаяистина-силаженщинывееслабости,икоролева

рассчитывала,чтоследы пролитых слез убедят заговорщиков в еесмирении и

готовности покориться их воле.

Лорды преклонили колена илицемерносклонили повинныеголовы, словно

испрашиваяотпущениягрехов.Каждый,будтозадверьюнерасхаживал

вооруженныйкараул, произнесзаранеезаготовленнуюпокаянную речь, после

чего Мария вытерла глаза и с явным усилием взяла себя в руки.

- Милорды,- начала она дрожащим голосом,- неужто ястоль алчнадо

ваших владений и кровожадна, чтовам не оставалось ничего иного,кроме как

идти на меня войной? Вы, не считаясьс моей королевской властью, будоражите

страну заговорамии мятежами.

Назад Дальше