Каролинец - Sabatini Rafael 17 стр.


..

- Избавьте меня от этого, -оборвал баронет.- Когда я встречуболее

неблагодарного предателя, я, может быть, возненавижу его сильнее. Но вряд ли

такой отыщется.

Бледность Лэтимера усилилась, под его глазами обозначились тени.

- Чем же я неблагодарный? - спросил он тихо.

-Вам еще требуетсяобъяснять? Моглилюбой отецсделатьдлявас

больше, чем сделал я? Годами, пока вы были мальчиком, пока учились в Англии,

яуправлял вашимиимениями, присматривал за ними, подчасвущербсвоему

собственному.Вашотецоставилвассостоятельнымчеловеком,номоими

усилиямивашесостояниеутроилось,итеперьвыбогатейшийчеловекв

Каролине,аможетбыть,и вовсей Америке.Иэтоприумноженноемной

состояние вы транжирите, стараясьразрушить все, чтомне дорого и свято, и

намереваясь уничтожить алтари, которым я поклоняюсь.

- А если я сумею доказать, что это алтари ложных богов?

- Ложных богов?! Вы мне омерзительны!..

- Сэр Эндрю! - Лэтимер умоляющепротянул руки, - дайте мне возможность

оправдаться.

- Оправдаться! Какие могут быть оправданиятому, что вы творите ичто

уже натворили?

Он не добавил бы к этому ничего, но на помощь Лэтимеру пришла Миртль:

- Папа, ведь нужно тольковыслушать. -Ее просьба возникла из глубоко

затаенного всердце желания: онанадеяласьнайти в его словахчто-нибудь

такое, что могло бы смягчить приговор, вынесенный в ее письме и не достигший

своей настоящей цели - вернуть Гарри с неправедной стези.

Мендвилл,мысленно проклиная болтливостьидоверчивость губернатора,

совершеннорастерялсяинезнал,кактеперьсебявести.Емутеперь

необходимобылозаботитьсяособлюдениисвоихжевзаимоисключающих

интересов, и он молча выжидал - словно игрок, который не может решить, какую

выбрать тактику.

- СэрЭндрю, -началЛэтимер,-вы живетевбогатой, беззаботной

провинции, еще по-настоящему не ощутившей тяжелуюруку короля,и не имеете

представления о том, что происходит на Севере.

Однако сэр Эндрю не собирался вступать в политический диспут.

-Немогу?-Ион закашлялсяязвительным смехом.-Янемогу!

Предательство - вот что происходитна Севере! И выприложили к этому руку,

замышляя против своего короля Бог весть какие козни.

- В ваших словах мало правды, - возразил Лэтимер.

- Вы полагаете, нам не было доложено?

- Доложено...-Лэтимеробратилпроницательныйвзглядна капитана

Мендвилла и чуть поклонился ему, - похоже, я становлюсь важнойптицей, если

имею честь быть предметом ваших докладов, сэр.

- Мне,какконюшему его светлостигубернатора,вменены определенные

обязанности. - Мендвилл пожалплечами. - Возможно, мистерЛэтимер,выне

принимаете этого в расчет.

- Мне,какконюшему его светлостигубернатора,вменены определенные

обязанности. - Мендвилл пожалплечами. - Возможно, мистерЛэтимер,выне

принимаете этого в расчет.

- Помилуйте, сэр! - Свойственная Лэтимеру сдержанная ирония, за которой

при желании можно былоуглядеть скрытуюиздевку,уженачинала раздражать

капитана. - Утромяудовлетворилсвое любопытство касательнокруга ваших

обязанностей.- Капитан невольнопокраснел. - Новашидоклады- или, по

меньшеймере,выводыиз них-не вполнеточны.Уменя даже сложилось

впечатление, что верные умозаключения не входят в обязанности чиновников.

Онопять обратилсяксэру Эндрю, который с трудомсебя сдерживали

только наполовину понимал происходящее между Лэтимером и конюшим.

- Возможно,я и строил козни, но никак не противкороля. Я неотношу

себяк экстремистам,требующим немедленнойнезависимости. Напротив, яиз

тех,кто пытается,вопрекивсемпровокациям,сохранить мир и поддержать

конституционализм против попыток ввергнуть провинцию в пучину насилия.

Баронет ограничился насмешкой:

- Так это заботясь о мире, вы организовали налет на арсенал?

Лэтимер снова метнул взгляд на Мендвилла.

- Ваши доклады были очень подробными, капитан Мендвилл.

На сей раз капитан ответил колкостью на колкость:

-Видители,мистерЛэтимер,изредкаичиновникиспособнына

умозаключения.

Но Лэтимер осадил его репликой:

- Это не умозаключение, капитан, этовсего лишь информация. То, за чем

яприходили чтополучилсегодня утром.А до остального, - и,не давая

капитанувременина ответ, он вновьповернулся ксэруЭндрю, - мы хотим

избежать у настого, чтослучилосьвБостоне,когдабританскиевойска

расстреливали британских подданных. Si vis pacem, parabellum[17]- мудрое

изречение.Намнеоставилидругоговыбора,когдаАнглияили, вернее,

английскийкороль и его слишком угодливый кабинет министров начали угрожать

британскойколонии,как вражескойстране.Мыготовимсяквойне,дабы

избежатьее.Какимидоводамиубедитьминистровпринятьнашипетиции,

рассмотреть нашижалобы и устранитьнесправедливостьвместотого,чтобы

посредством грубой силы принуждать нас повиноваться?

- Бог мой! Вы - сумасшедший! Точно, сумасшедший!

Капитан Мендвилл вмешался вкрадчиво:

- Разве не сам Бостон своею непокорностью навлек на себя беды?

- Да! Что вы ответите на это? - требовательно подхватил сэр Эндрю.

- Непокорность? - слегка пожал плечами мистер Лэтимер. - Чему же Бостон

должен был покориться? Покорность свободных людей исполнительной власти есть

не что иное, как подчинение законам, которые они сами для себя вырабатывают.

- Вы цитируетедоктораФранклина,надополагать, - сказалкапитан,

подозревая подвох.

Назад Дальше