Каролинец - Sabatini Rafael 19 стр.


Лэтимер демонстративно пожал плечами.

- Вор изловил вора.

- Объясните вы мне наконец, что все это значит? - потребовал сэр Эндрю.

- При чем тут Фезерстон?

- Я расскажу вам, сэр! - торопливо воскликнул Мендвилл.

Но Лэтимер остановилего. Теперь, нагнав на нихстраха за Фезерстона,

он стал хозяином положения.

- Мне кажется, будетлучше, если расскажуя. Габриэль Фезерстон, член

Генерального комитета Провинциальногоконгрессаи нескольких подкомитетов,

злоупотребилсвоимположениеми информировал Королевскийсоветонаших

секретных мероприятиях. Этим он уже сплел веревку для нескольких изнас, но

сейчасдля того, чтобы нас повесить,момент неблагоприятный. Однакокогда

такаявозможность представится - а Королевский совет только и ждет удобного

случая-Фезерстона приведуткприсягекак свидетеля,и снамибудет

покончено.Скорее всего, Королевскийсовет удовлетворится тем, что повесит

только меня, как предводителя, в назидание остальным. Номеняэто не очень

тревожит. Что бы там ни было, я предпочел рискнуть, чтобы не заставлять вас,

сэр Эндрю, оплакивать столь ценного слугу, сынаеще более ценного слуги. Но

вы не вправеожидать,чтодругиестоль жеблагодушнонастроены.Чтобы

устранитьопасность, им придется устранитьФезерстона. И сделают ониэто,

скорее всего, тем способом, который я назвал.

Убаронетаотвислачелюсть.ОнуставилсянаЛэтимера,игнев,

клокотавший в нем минуту назад, временно уступил место испугу.

Мендвилл, наконец, опомнился.

- Это ложь! - Он стиснул кулаки. -Ложь! Дешевая ловушка, подстроенная

для того,чтобыузнатьимя настоящегодоносчика. Фезерстон - не тот, кто

снабдил лорда Уильяма списком.

-Тогдапросветите меня, дурака,почему фамилии написаны егорукой?

Если помните, я видел список, капитан, - с ехидцей заметил Лэтимер.

Мендвилл помнил не только то, что Лэтимер видел список, но и то, что он

его очень внимательно рассматривал.

- Когдатыеговидел? Как тыего увидел?-спросил пораженный сэр

Эндрю.

Теперь Мендвилл опередил Лэтимераи пересказал содержание разговорас

губернатором, чем внес, наконец, некоторую ясность.

- Да ты ничем не лучше любого грязного шпиона! - с отвращением прошипел

сэр Эндрю. - Мерзкие шпионы! Ты и твой дружок Чини!

-Шпион -можетбыть,есливам так угодно.Но состальнымяне

согласен. И Чини мне не друг.

- И ты выдалГабриэля своим приятелям-бунтовщикам? - угрожающе спросил

сэр Эндрю.

Лэтимер покачал головой.

-Еслибыя этосделал,то какоймне был смысл приезжатьсюдаи

предупреждать вас о том, что егонеобходимо срочноудалить?Черезминуту

после того,как яегоназову,он будет арестован, итогда...- Лэтимер

красноречиво провел рукой вокруг шеи.

..- Лэтимер

красноречиво провел рукой вокруг шеи.- Надеюсь, сэр Эндрю, что вы хоть это

поставите мне в заслугу? Чтобы уберечь васот ненужныхстраданий и чувства

вины за страшную гибель другого человека, я отчасти нарушил свой долг.

СэрЭндрю неответил.Он смотрел на Мендвилла,будто ожидая от него

подсказки.ЛицоМендвиллауспелообрести маскубесстрастности,которая

скрывала лихорадочную работу мозга. Страх и злость при мысли о потере такого

ценного агента - ибо убежит Фезерстон или будет повешен, источник информации

для Мендвилла все равно потерян - рассеялись,когда он услышал, что Лэтимер

пока не выдал шпиона. Все еще, может быть, образуется.

- Нам, конечно, не стоит рассчитывать наваше огромное уважение к сэру

Эндрю, -кисло произнес он. -Ононавернякане настольковелико,чтобы

заставить вас отказаться от выдачи Фезерстона.

Лэтимер пренебрежительно дернул подбородком.

-Небудьтенаивным,капитан!О,чиновничий ум!Ноя подарю вам

информацию,которойвытакжаждете.Сведения,стольлюбезномне

предоставленные, будут переданы мною в комитет сегодня в шесть.

-Вывсамомделе уверены, что сделаете это? - неприязненно спросил

капитан Мендвилл.

-Да, уверен.Вот почему явынужден васпокинуть. А вы тем временем

позаботьтесь об исчезновении Фезерстона.

Сэр Эндрю, застывший и насупленный, ничего не ответил.

Лэтимерцеремонно поклонился и повернулсяк двери, нообнаружил, что

Мендвилл преградил ему путь. Капитан произнес спокойным и ровным, нополным

угрозы голосом:

- Сэр Эндрю, этот человек не должен уйти.

Глава VI. Ошибка

Сэр Эндрю очнулся и встал, вооружившись хлыстом.

Лэтимер оказалсямеждубаронетом и конюшим. Хотявозглас и очевидные

намеренияпоследнегоостановилиЛэтимера,оннепроявилнималейшего

беспокойства.

- Вы собираетесь задержать меня силой? - спросил он и улыбнулся.

Капитан просебя подостоинствуоценил выдержкумолодогочеловека.

Мендвиллсчитал себя знатоком хороших манер; сдержанность,умениевладеть

собойвлюбыхобстоятельствахс некоторойдолейлегкойбеспечности он

определял как несомненные признаки принадлежности квысшему кругу общества.

Лэтимер же провелшесть месяцев в Вестминстереи Оксфорде илегко овладел

искусствомсветскогоповедения,правилакоторого,помимопрочего,не

противоречили его от природы спокойному и независимому характеру.

- Вам должно быть ясно, мистер Лэтимер, что в данных обстоятельствах мы

не имеем права позволить вам уйти.

- Мнеэто не толькоясно -яэто предвидел. Я сознательнопошел на

такой риск.

- Хватай его, Роберт!- крикнул сэр Эндрю. С этими словами он бросился

вперед, а капитан Мендвилл метнулся с другой стороны.

Назад Дальше