Каролинец - Sabatini Rafael 23 стр.


- Что-нибудь серьезное? - спросила она.

-Нестолько серьезное,сколько неотложное, - успокоил Мендвилл. - У

меня сегодня был хлопотливый день.

К ней вернулся присущий ей немного язвительный юмор.

- Ничто не нагоняет такой тоски, как ваше усердие, Роберт.

Он улыбнулся,выражая согласие, после чего направился к лорду Уильяму,

только что покинувшему нескольких дам, и предложил ему удалиться в небольшую

смежнуюкомнатку.Там к ним присоединились капитанТаскер, второй конюший

егосветлости,и Иннес, последовавший за нимипособственной инициативе.

Мендвилл кивнул обоим и не стал попусту тратить слов на вступление.

-Человек, получившийсегодня утромаудиенцию увашейсветлостии

назвавшийся Диком Уильямсом, на самом деле - Гарри Лэтимер.

Заявление было настолько ошеломляюще, что его пришлось повторить.

-Этогоеще не хватало!- всплеснул руками лордУильям. Он принялся

вспоминать, о чем шла речь во время аудиенции, а когда вспомнил, то ахнул: -

Боже мой! - и бессмысленно уставился на Мендвилла.

Мендвилл сочувственно покивал головой.

- Боюсь, он узналотнас множествоинтересных вещей.Его подослали,

чтобывыведать,кчемуклонитсядело, какотносится вашасветлостьк

Провинциальномуконгрессуиразведать,покакомуканалувыполучаете

донесения о его секретной деятельности. Боюсь, он преуспел в выполнении всех

трех заданий.

- О! Но это невозможно! С ним же был Чини, - воскликнул губернатор.

Мендвилл вкратце изложил ему то, что случилось в Фэргроуве. Лорд Уильям

застонал.

-Мыимеем дело с опасным человеком, - сказал Мендвилл. -Онсмел и

находчив,и он наш убежденный противник, а его богатство даетему огромное

влияние и необыкновенную власть.

- Да-да, - раздраженно перебил его губернатор. - Ночто с Фезерстоном?

Вы позаботились о нем?

- Это не имеет значения, - холодно ответил капитан. - Фезерстон - битая

карта.Онбольше несможетприноситьнампользу,посколькуя не смог

арестовать Лэтимера.

- Но, ради Бога, капитан! Необходимо спасти его.

- Не знаю, не знаю. Не уверен, - сказал Мендвилл с таким видом, что все

трое недоуменно воззрились на него.

- Норазве невы говорилиминуту назад, чтоони вздернут Фезерстона

сразу, как только узнают о нем от Лэтимера?

- Говорил.Либо вымажутвдегтеи вываляютвперьях,-Мендвилл

небрежноупомянулобэтойальтернативе и такжеспокойно иоткровенно

добавил: - Если над ним учинят что-нибудьэтакое, у наспоявятся, наконец,

неопровержимые уликипротивЛэтимера. Иясам и, скорее всего, сэр Эндрю

сможемзасвидетельствовать,чтовсеэто-результатподрывнойработы

Лэтимера.

- Вы собираетесь принести Фезерстона вжертву,чтобытолько получить

возможность обвинить Лэтимера? - ужаснулся вице-король.

- Вы собираетесь принести Фезерстона вжертву,чтобытолько получить

возможность обвинить Лэтимера? - ужаснулся вице-король.

Теперь удивленным выглядел Мендвилл.

- Сейчасне времядлясантиментов, даи случай неподходящий, - сухо

ответил он. -В жертву политикеприносили людей и поважнее Фезерстона. Что

до меня, то я не настолько чувствителен, чтобыпереживатьиз-закакого-то

там шпиона. Онсам поставил на карту своюжизнь. Над шпионами всегда висит

угрозаскоройрасправы.Авыподумайтеотом,чтовыигрываете:вам

предоставляется случай избавить государство от опасного врага.

Последовала продолжительная пауза,прежде чем его светлостьнашелся с

ответом. Не успевшее зачерстветь сердце юного губернатора было потрясено.

-Да вы хладнокровный Макиавелли[20], - наконец выдавил он изсебяс

оттенком недоверия.

Мендвилл только пожал плечами.

- Ваша светлость являетесь губернатором провинции, вкоторой то и дело

раздаются призывы к бунту. Вы обязаны подавить их любыми средствами. Кабинет

министров вАнглииждетотвас результата,акакими средствамивы его

добьетесь -имвсеравно. Разве можетжизнь какого-то ничтожествавроде

Фезерстона быть помехой в таком важном деле?

ЛордУильям,терзаясьсомнениями, заложилрукизаспинуиначал

вышагивать взад-вперед по комнате. Таскери Иннес не произносили нислова;

обабылинапуганыпредлагаемымиметодами управления провинцией. Мендвилл

наблюдалзаегосветлостьюедвалинеспрезрением.Развеэтому

чувствительному мальчишкесокрушить гидру мятежа? Куда там! На что надеется

империя, если в такие кресла сажают младших сыновей, не способных справиться

с пустяковой проблемой?

Но лорд Уильям,хоть и был гуманен и по натуре чувствителен, отнюдь не

былнаивнымновичкомвискусствеуправлениягосударством,какимего

представлял себе Мендвилл.

-Чисто по-человечески, Мендвилл,ваше предложение звучит ужасно. А с

точкизрения политикионобезумно.Если даже использоватьФезерстонав

качествеприманки,токакимобразомпослеэтогомысумеем арестовать

Лэтимера?Икакомуизсудовпровинциипоручитьвэтомслучае

разбирательство? Вы подумали, какой суд будет выносить приговор?

-Для судебного разбирательства потакомусерьезномуобвинениюего

можно - нет, необходимо - послать в Англию.

Лорд Кемпбелл в раздражении ударил кулаком по ладони.

- Так я изнал.Высобираетесьприменитьименнотот указ, который

служитсейчас объектомнедовольства, и хотите с его помощью расправиться с

человеком, ставшим героемв глазах толпы. И закакое преступление?Да вся

провинция его с восторгом одобрит. В этом заключаетсяваш метод управления?

Неужеливыне понимаете,что этоускорит тесамыесобытия,которых мы

стремимся избежать любой ценой? Чтоэто повлечетзасобой открытый мятеж?

Чтоэто заставит нас прибегнуть ксиле и похоронитпоследнююнадеждуна

примирение колонии с империей?

- Эфемернаянадежда,- убежденно возразилМендвилл.

Назад Дальше