Каролинец - Sabatini Rafael 25 стр.


- Н-да-а, - протянулЛэтимер;вегоглазах промелькнулонеприятное

воспоминание, но он заставил себяотбросить тревожные мысли. Голос его стал

будничным.-Миртль нежданно обнаружила,что не можетвыйти за человека,

сомневающегосявнепогрешимостикороляГеорга[24].Поэтомуонаотдает

предпочтение красному мундиру, имеющемучесть служить его всемилостивейшему

величеству. Что ж, сие логично.

- Логично!-поперхнулся мистер Айзард.-Слыхано ли, чтобы женщина

вела себя логично? Обыкновенныйрасчет- вот что этотакое, Гарри. А коль

скороэто так,то нестоитубиваться. Ярад, чтоты воспринялвсе так

спокойно. Я ведь писал тебе как-то, что Мендвилл, еслиему повезет, может в

один прекрасный день стать графом Челфонтским.

К его удивлению, Гарри накинулся на него с внезапной яростью:

- Что, черт побери, ты хочешь этим сказать?

- Боже милосердный! Разве ты говорил не о том же?

- Ты думаешь, яподозреваюМиртль в корысти? Что онапродает себя за

титул?

- Можно подумать, такого никогда не бывало от сотворения мира.

- С такой женщиной, как Миртль, это невозможно.

- Сдается мне, Гарри, у тебя маловато жизненного опыта, - сказал Айзард

тоном умудренного старца. - Женщины - это самые...

- Буду премного благодарен, если ты обойдешьсябез обобщений. Не может

мистер Томас Айзард быть наставником по части женщин.

-Ей-Богу, неможет!Уж больнопредметнеблагодарный.Хотя пример

упомянутого кандидата в наставники весьма поучителен.

Появление старогоДжулиусапрекратило неприятную дискуссию.Онвнес

поднос с рюмками,серебряной бутылью, заключавшей в себе изумительный пунш,

приготовленныйизрома,ананасаилимонов,серебряноюжекоробкойс

прекрасным табаком и парой трубок.

Пока слуга наливал пунш, друзьямолчали,апосле егоухода спорна

щекотливую тему не возобновлялся. Существовали более неотложные вопросы.

-Раз мне теперь непонадобитсяпредставитель на совещании, Том,ты

можешь отдать мне письмо.

- Охотно, - сказал Томи вытащил пакетиз кармана. - Ей-Богу, если бы

ты не вернулся и мне пришлось идти на это собрание вместо тебя, я не стал бы

на немзасиживаться.Я быподнял всюпартиюСыновей Свободыи помчался

вызволять тебя из Фэргроува.

- Я был уверен, что на тебя можно положиться, - с улыбкой сказал Гарри.

- Думая меня схватить, они сами не ведали, чей гнев на себя навлекают.

Часы в ореховом футляре пробили шесть. Мистер Лэтимер вскочил на ноги.

-Я должен идти. Шесть -это назначенный час. Я ненадолго - оставайся

на ужин. Выкури пока трубочку.

Он уже приблизился к дверям, когда Том его окликнул.

- Берегись, Гарри.Невыходи безоружия. Голову даюнаотсечение -

после всего,чтослучилось, ониначнут затобой следить.

Ты стал опасным

человеком.

Глава VIII. Треклятый адвокат

Дом Генри Лоренса стоял всего в несколькихшагахотдома Лэтимера. В

немисобрался чрезвычайный следственный комитет, чтобывыслушать доклад,

обещанный Лэтимером.

Не тратя времени попусту, онитут же приступили к делу. Лэтимер ясно и

лаконичноизложилто,чторазведалутромугубернатора.Склонныйк

драматическим эффектам, он оставил наиболеесенсационное известие под конец

иначалрассказссообщенияосвязи,поддерживаемой лордом Уильямом с

сельскими тори. И сразу прозвучала первая нота назревающих разногласий.

-Уменясложилосьвпечатление,джентльмены,-сказалЛэтимер,

заканчивая первую часть своегоповествования, - что лорд Уильям относится к

нам непредвзято...

ЕгобесцеремонноперебилстаршийРатледж.ОбращаяськЛоренсу,

председательствующемуназаседании,онсказалсвоимобычным,лишенным

выражения голосом:

-Яполагаю,этонеимеетотношениякнашейпроблеме.Личные

впечатления мистера Лэтимера не могут служить для нас доказательствами.

Так говорил адвокат,ноте, ктоадвокатаминеявлялись, немедленно

возмутились.

-Придержитесвойязык,Джон Ратледж, - выпалил Гедсден, - то,что

думаете вы о том, что думает Лэтимер, - тем более не доказательство.

НадРатледжемпосмеялись,что,впрочем,никакнанемвнешнене

отразилось. Когда смех прекратился, полковник Лоренс - во время войны против

индейцев чероки он служил заместителем командира в полку Миддлтона - выразил

мнение, что мистер Лэтимер может продолжить.

- Если бы в мою задачу входило представить вам подробный отчет обо всех

словах,произнесенных лордомУильямоми мною, тодля возражениямистера

Ратледжа имелись бы некоторые основания. Но поскольку я целиком полагаюсь на

свою память, оно бессмысленно.

-Бессмысленно,-эхомотозвалсяРатледж.Ихотяонпостарался

произнести это нейтральным тоном, в нем все-таки слышалась издевка.

-Бессмысленно-потомучтовпечатленияв данномслучае не менее

надежны, чем память, а может статься, и надежнее.

Переждав, покасмолкнетгулодобрения,Лэтимер продолжал. Егоречь

сводилась к уверению,что лорд Уильям -недаром он связал себя сколонией

родственными узами- искренне желает пойти на мировую и будет всерьез этому

способствовать. Одновременно он ведет не менеесерьезные приготовления и на

случайнежелательногоразвитиясобытий,дабынеоказатьсязахваченным

врасплох.

-Что ниговори, - снова вставил замечание Ратледж, - а факт остается

фактом: он поддерживает активную связь со сторонниками короля на периферии и

приказывает им вооружаться. Лорд Уильям,похоже, пытается сидеть между двух

стульев.

Назад Дальше