Каролинец - Sabatini Rafael 27 стр.


- Вам нечего на это возразить! - бросил Ратледжу Гедсден.

Ответ юриста на эту реплику был полон достоинства.

- Я озабочен исключительно тем, чтобы не осудить невиновного, человека,

многие месяцы бывшего нашим коллегой. Я не преследую иных целей, и мне жаль,

что приходитсяспециально это подчеркивать.- В его словах не было ни тени

запальчивостиили обиды.-Даже теперь, после исчерпывающегообъяснения,

которое оправдывает мистера Лэтимера и с которого ему следовало бы начинать,

я все-таки буду против какихбы тони былоакцийдотех пор, пока путем

дополнительнойпроверкимынеполучимнезависимогоподтвержденияего

показаний.

Гедсден смешался, ощутив свою неправоту.

-Яужеустроилдополнительнуюпроверкуиполучилнезависимое

подтверждение, - заявил Лэтимер.

- Вот как? - Темныеброви Ратледжавскинулись. - Можемли мы узнать,

какое именно?

Лэтимерс досадой осознал,что теперь ему придется вдаватьсяв такие

подробности, которых он предпочел бы не касаться.

- Так ли это необходимо? - спросил он.

Ратледж ответил жестко:

-Вы безусловнодолжныпредъявитьвсеваши аргументы, иначе мыне

сможем признать достаточность доказательств для столь тяжкого обвинения.

Мгновение Лэтимер смотрел на него, затем повернулся к председателю.

- Яперестаю понимать, сэр, кого тут обвиняют- меняили Фезерстона?

Меня недвусмысленно заставляют защищаться.

Гедсден,ДрайтониМолтрипротестующезашумели.ЛоренсиПинкни

дружескиулыбнулись Лэтимеру. ТолькообаРатледжа - ибо младшийследовал

примеру старшего -остались демонстративно бесстрастными. Онипредпочитали

иметь дело с доказательствами, а не с эмоциями.

- Прежде, чем япродолжу, сэр, -снова начал Лэтимер, - предлагаю вам

привести меня к присяге.

-МистерЛэтимер!-укоризненновоскликнулпредседатель,-ваша

честностьневызываетсомнений.Нам будетдостаточновашегослова.-

Одобрительный гул пробежал вокруг стола.

- Но будет ли его достаточно для джентльмена, который сам себя назначил

адвокатом предателя?

- Точно! - сказал Гедсден. - Он верно назвал вас, ей-ей!

Но невозмутимый Джон Ратледж не стал вступать в перебранку.

-Вполнедостаточно,мистерЛэтимер.Выназвалименяадвокатом

предателя. Я принимаю этудолжностьбезстыда.Правосудие обязано строго

следовать принципам справедливости, а один из них гласит, что отсутствующего

должен кто-то представлять. Для вас я сделал бы то же самое, сэр.

-Врядли в этом возникнетнадобность,- резко ответилЛэтимер.-

Однаковернемсякделу.То, что этот списокбылсоставлен Фезерстоном,

признал пусть не сам губернатор, но его конюший,капитан Мендвилл, который,

собственно, и заслал к нам Фезерстона в качестве своего лазутчика.

-

Однаковернемсякделу.То, что этот списокбылсоставлен Фезерстоном,

признал пусть не сам губернатор, но его конюший,капитан Мендвилл, который,

собственно, и заслал к нам Фезерстона в качестве своего лазутчика. Фезерстон

докладывал ему о наших совещаниях и доносил обо всехдействиях. Практически

такого же признанияядобился и от сэра Эндрю Кэри, который сыграл во всей

этой историивполне определенную роль. Онтоже склонял Фезерстона ктому,

чтобы затесаться в наши ряды.

- Сэр Эндрю Кэри? - удивился Лоренс. - Он-то как здесь оказался?

-Лучшеябудудоконцаоткровенен,хотявы иупрекнете меня в

неосмотрительности. - И Лэтимер рассказал о своем визите в Фэргроув.

Над гостиной повисла тишина. Выждав несколько мгновений, не появятся ли

новыевопросы,Лэтимервернулсянасвоеместо.ТогдатолькоРатледж

заговорил.

-Несмотря на проявленную мистеромЛэтимером энергию,я с сожалением

вынужден осудить его за недостаток осторожности. Позволить противной стороне

узнать раньше времени о разоблачении Фезерстона было серьезной ошибкой.

Семьпар глазповернулись к нему; все неодобрительно ждали дальнейших

разъяснений. Однако он,судя повсему, не собиралсяничегодобавлять,и

Молтри вступился за Гарри Лэтимера.

- Джон, вы брюзга, на вас не угодишь!

-Признаться,янерассчитывал получитьвыговороткого-либоиз

присутствующих, - хмуро заметил Лэтимер.

-Присутствующие,мистерЛэтимер, очень далекиоттого,чтобы вам

выговаривать, - заверил его полковник Лоренс.

-Чтоозначаетвыговормне, сэр,- констатировал Ратледж. - Авсе

оттого,чтоприсутствующие не вполне понимают ниопрометчивостипоступка

мистераЛэтимера,нивреда, который онпринес.Позволюсебепояснить.

Во-первых,то, каким способом мистер Лэтимер исполнилсвое поручение,уже

достойнопорицания.Он обязанбыл испроситьнашего согласияна визитк

губернатору, когда решил узнать его намерения и попытаться раскрыть источник

утечкиинформации.Во-вторых,очевидно,чтооннеимелправаделать

что-нибудьна собственныйстрахи рискдо техпор, поканепредставит

собранию свой доклад. И уже задача собрания - определить, какие шаги следует

предпринять, чтобы получить подтверждение этого доклада.

Молтри быстро перебил:

-КакиешагилучшепредпринятыхмистеромЛэтимероммог изобрести

комитет?

- Дело вовсе не в этом, - терпеливо отвечал Ратледж.

- Это не ответ, - поддел его Гедсден.

- Ноответневызывает уменяровным счетомникакихзатруднений.

Существуют различные способы заставить агента выдать себя. Один из них - и я

бырекомендовал этот метод - заключается в снабжении его ложной информацией

окаких-нибудь наших замыслах.Еслипротивоположнаясторона действуетв

соответствии сэтой информацией, то совершенно ясно, от когоона получена.

Назад Дальше