Внезапно он насторожился. - Ты думаешь?.. - начал он.
- О чем ты?
- Проклятье! Именно так! Именнотак, Том! Всеподстроил этот капитан.
Этот дьяволМендвилл сознательно смолчал и допустил гибель своегоагента -
чтобы возбудить дело против меня, чтобы привлечь меня к суду!
- Ты с ума сошел!
- Сошел сума?Ачемеще,по-твоему,все этообъяснить? Мендвилл
находился вЧарлстонеужецелых два часа,когдая говорилнарынкес
Сыновьями Свободы.За это время можно было трижды переправить Фезерстонав
безопасное место. Почему его не переправили? Почему? Ответь мне на это!
- Но если ты был в этом так убежден, зачем спешил его выдать?
- Зачем?.. - Лэтимер недоуменно смотрел на него, не находя ответа. - О!
Меня разобрала досада на Ратледжа. Дешевый выпад- лишь бы вышло не по его,
лишьбыемуне повиноваться.Давсе равно- не я,такГедсден ихбы
натравил. Нодаюслово, Том, я никогдабыэтогоне сделал, асделал бы
Гедсден - ябы сам пошел предупредить Фезерстона, если бы почуял ловушку, в
которую Мендвилл меня заманил. - Он замолчал, потом тусклым голосом добавил:
- Кэри никогда мне не простит.
Толькоонэто произнес, как Джулиус открыл дверь и доложило приходе
Ратледжа, Молтри и Лоренса.
Гарриотбросилсалфеткуиподнялсяимнавстречу.Всетрое, даже
симпатизировавший ему Молтри, были суровы и непреклонны.
Ратледж, кривя губы, начал первый, с интонацией резкой и враждебной:
- Итак, сэр, вопреки нашему мнению, вы все-таки сделали по-своему.
Что Лэтимер мог на это ответить? Они все равно ему не поверят. Он стоял
молча,готовыйпринятьлюбое наказание,котороевыберет Ратледж -а от
Ратледжа онснисхожденияне ждал.Лэтимер старался сохранить бесстрастный
вид, принятый адвокатом за наглость.
- Толпа провозгласилавас своимгероем, сэр,- продолжалРатледж, -
можетевеселиться. Ведь этото,к чему вы стремились и ради чего всеэто
затеяли.
-Тутвы, по крайнеймере, ошибаетесь, - твердоответил Лэтимер.-
Каждый носит в себе мерило, с которымподходит к своим ближним.Я вынужден
предположить, что,находя в тщеславииисточник действийдругихлюдей, вы
ориентируетесь на собственное тщеславие.
-Превосходно!-сказалРатледж.-Самоевремядля философского
диспута. Я пропускаю мимо ушей ваше оскорбление вслед за предыдущими.
- Не сомневаюсь в этом, - желчно сказал Лэтимер, понимая, однако, что с
каждым словом становится все более неправ.
Молтри вмешался:
- Ты знаешь, что тебе грозит, Гарри?
- Я знаю, но это меня не волнует.
-Это должно вас волновать, - серьезно выговорилЛоренс. - Мы пришли,
чтобы заставитьвас этопонять. Вам нельзя медлить - влюбую минуту может
быть отдан приказ о вашем аресте.
Вам нельзя медлить - влюбую минуту может
быть отдан приказ о вашем аресте.
- О моем аресте?
-О чьем же еще? - спросил Ратледж. - Вы натравили начеловека толпу,
онасовершила убийство, и вы думаете, это сойдет вам с рук? Вы не послушали
меня сегодня...
- Я не стану слушать вас и сейчас, - перебил его Лэтимер. - Втом, что
я сделал, больше вашей вины, чем моей.
- Вины?Моей? - Ратледж оглядел своих спутников,как бы призывая их в
свидетели и приглашая вникнуть в этофантастическое заявление. - Моей вины!
Как бы вам слегка не переусердствовать в своих сумасбродных обвинениях, сэр!
- МистерРатледж, я не хочу подбирать выражения. Здесь мой дом, и если
вам непременно хочется насмехаться надо мной, заставляя меня оскорблять вас,
япредпочел бы, чтобы выделали этов другомместе.Том, будь так добр,
позвони Джулиусу.
- Одну минуту, сэр! Однуминуту! - легкийрумянец выступилна полных
щеках Ратледжа.
- В самом деле, тыдолжен выслушать нас, -поддержал его Молтри. - Не
звоните,Том. Ты долженпонять, Гарри, мы не можем допустить,чтобытебя
арестовали.
- Но кто меня арестует?
- Если губернатор прикажет, мы вынуждены будем подчиниться. И если тебя
арестуют, то будут судить, а если будут судить, то непременно повесят.
-С согласия Сыновей Свободы, - возразил Гарри. -Тут упоминали,что
они меня поддерживают,а я сказал, что мне это безразлично. Так вот, это не
так. Я изменил свое мнение. Я полагаюсь наэтих ребят,ивы, кстати, тоже
можете на них положиться.
- Неужели вам непонятно, Лэтимер, -увещевал его Лоренс, -что именно
этого мы не хотим. Ведь это может привести к катастрофе.
- Но я вовсе не стремлюсь избежать ареста! Напротив, я буду только рад.
Я буду только ради аресту,и суду.Они дадут мне возможность разоблачить
преднамеренную подлость, с помощью которой меня загнали в тупик.
Все трое мрачнопереглянулись.Затем Молтри твердымтоном объявил их
окончательное решение:
- Гарри, сегодня вечером тебе надлежит покинуть Чарлстон. Не медля!
- Не вижу необходимости.
- Но вы уедете тем не менее, - сказал Лоренс.
- Не сдвинусь ни на шаг.
Ратледж предпринял еще одну атаку:
-Неужеливынастолькотупы,чтоничегонепонимаете,илитак
своевольныиупрямы,что нехотите понимать?Неужели васзаботятлишь
восторгитолпы?Лже-герой!Есливамнедостаетума,чтобыпредугадать
последствия, тогда помоги вам Бог!Вас арестуют и будутсудить. Этоможет
кончитьсяплачевнодля всегоконтинента.Пожар войны готов вспыхнутьот
Джорджии до Массачусетса, от Атлантики до Миссисипи. Он уже тлеет после того
делаподЛексингтоном; малейшийветерок народного волненияможет раздуть
настоящее пламя. Если вы лишены разумаи ослушаетесь нассейчас, то страна
можетоказатьсявтянутойв гражданскуювойну.