Врезультатегубернатор принялновоерешение иснеменьшей, чем
прежде, твердостью объявил:
- Приказ об аресте не может быть отменен. Сегодня я подпишу его. У меня
нет выбора. Губернатор Южной Каролины, имея очевидные доказательства грабежа
и государственной измены, совершенных одним и темже лицом, обязанпринять
меры. Но наказание может быть отсрочено.Я приостановлю исполнениеприказа
на двадцатьчетыре... нет, насорок восемь часови сегодняже официально
предупрежу об этоммистераЛэтимера.Менявполнеудовлетворит, еслион
покинет Южную Каролину в течение предоставленной отсрочки.
- Фактически это указ об изгнании, - сказал Брютон, выпячивая губы.
- И величайшее снисхождение, причемгораздо больше, чемяимею право
оказать.Если выему друг,Том, и мне тоже, убедитееговоспользоваться
отсрочкой.
Чембольше лордУильям размышлял оновом решении проблемы, пришедшем
ему в головус внезапностью вдохновения, тем больше оно ему нравилось.Оно
казалосьемучутьлинеСоломоновым; онподозревал внемдостоинства
маленького дипломатическогошедевра. Однимудачнымходомонспасет свое
реноме, избавитпровинциюотбунтаря и ничегопри этомне спровоцирует.
Подавленность лорда Кемпбеллакак рукой сняло, онвоспрял духом и, приятно
возбужденный,поднялся в кабинет, откуда послал за Мендвиллом. Явившисьна
вызов, конюший застал лорда Уильяма мурлыкающим какой-то песенный мотивчик.
- Ордер подписан, - важно начал губернатор, - но исполнение отложено до
утра пятницы- на сороквосемь часов, начиная сэтой минуты. Вам надлежит
немедленно поставить в известность мистера Лэтимера.
Мендвилл подумал было, не сошел ли губернатор с ума, и едва неспросил
его об этом. Нокогда его светлость изволил объясниться, Мендвилл переменил
своемнение.Он ужепочти восхищался гибкостью,скоторойлордУильям
проскользнул междуСциллойи Харибдойтруднейшей дилеммы.Акольскоро
самому Мендвиллу, по сути, нечего было желать, кроме устранения Лэтимера, то
для него не имело особого значения, каким путем оно будет достигнуто.
Поэтому довольный капитан Мендвилл выбежал издомуи зашагал внизпо
Брод-стрит, затем свернул на север и двинулся вдольширокой Бэй-стрит, мимо
бастионов икуртин[26] надширокой гладью Купера,выносящего своиводы в
океан. В бухте, за множеством более мелкихпосудин, он различил черно-белый
корпус шлюпа "Тамар", стоящего нарейденарасстояниимили отберега, и
подумал, что полдюжины таких кораблей быстроотбили бы бунтарские замашки у
этих колониальных выскочек. Он миновал людную набережную, начало Куин-стрит,
вошелв тихий квартал затаможнейи добралсянаконецдовладения Гарри
Лэтимера.
Джулиусвшитойсеребром небесно-голубой ливреепроводил капитана в
библиотеку, где ему предоставилась возможность скоротать ожидание, изумляясь
произведениями искусства, которыми себя окружали Лэтимеры.
Ему пришлось-таки изрядно поизумляться: Лэтимер долго не хотел отрывать
его от этого занятия. Когда молодой хозяин дома все же появился, он был одет
в абрикосовый бархатныйсюртук поверх черных атласных панталон,завязанных
нижеколен,ивчерные шелковые чулки. Тесьма наворотникеиобшлагах
сюртукаявлялавеликолепный образецработы Мешлена, напальце у Лэтимера
сверкалперстень сдорогимбриллиантом,атуфлинакрасныхкаблуках,
украшенные пряжками со стразами, явно совершили путешествие из Парижа.
Джулиус придержал дверь, и Лэтимер с порога отвесилпосетителю изящный
поклон.
- Мое почтение, капитан Мендвилл.
- Ваш покорный слуга, сэр, - ответил Мендвилл, в своюочередь, шаркнув
ножкой. - Я прислан к вам его светлостью губернатором.
Лэтимерподошелближе.Джулиуспопятился,дверьзакрылась, иони
остались вдвоем.
- Вот кресло, сэр.
Капитан Мендвилл присел.
- Я перейду прямо к делу, мистер Лэтимер.Не взыщите,но вы допустили
серьезный промах.
-Воистину, сэр, инеоднажды,- слегкостью подтвердилего слова
Лэтимер.
- Я подразумеваю ваше ночное выступление перед толпойна мясном рынке,
в результате которого был убит человек.
-Выуверены,капитанМендвилл,чтоэтослучилосьиз-замоего
выступления?
- Отчего же еще?
-Уменяестьподозрение,чтоэтобылоследствиемвашей,сэр,
преднамереннойнерасторопности.Выневоспользовалисьпредупреждением,
полученным от меня в Фэргроуве. Так что не я вынес приговор Фезерстону - это
вы убили его.
- Сэр! - вскричал, вскочив, капитан.
Синие глаза Лэтимера безмятежно перебегали с одного зрачка Мендвилла на
другой. Складывалось впечатление, что он развлекается.
- Вы отрицаете это - вот тут, передо мной?
Капитан справился с собой.
- Мне незачем что-либо отрицать илипризнавать. Мне не грозит судебное
разбирательство.
- У вас все еще впереди, - обнадежил его Лэтимер.
- Что вы имеете в виду? - несколько встревожился капитан.
- О,таклиэтоважно? Ноя, верно, васзадерживаю. Авы, какя
понимаю, имеете нечто мне сообщить?
- Да, -ответил Мендвилл, - думаю, нам лучше держаться этого. Так вот,
подписан приказ овашем аресте, мистер Лэтимер. Вы, конечно, понимаете, что
с вами произойдет, если этот приказ будет выполнен.
- Если онбудет выполнен? - Лэтимер пристально на него посмотрел. - Но
приказы обычно выполняются неукоснительно, разве не так?
Капитан предпочел уклониться от прямого ответа.
-В данномслучае лорда Уильямауговорилидать вампоблажкуине
применять закон во всей его строгости, если вы выполните одно условие.