Каролинец - Sabatini Rafael 41 стр.


Мое

присутствие,видишьли,смущалогалантногокапитана.Ябылнастолько

любезен, чтоподсказал ему способ отделатьсяотменя.Первое его желание

легко исполнилось - ты помнишь, как он этого достиг.

- Гарри, это нечестно! - возмущенно упрекнула его мисс Кэри.

- Совершенно с тобой согласен. Но потерпи, пока я закончу. Из Чарлстона

менявыдворить не так просто. Это требует большой изобретательности. Но мне

и тут не повезло:я дал ему шанспроявить свою изобретательность. Так вот,

для пущей гарантии моего устранения капитан Мендвиллбез колебаний позволил

отправитьсяна тот свет своему несчастному агенту. -Вподтверждение этих

слов Лэтимер привел свои доводы, нобезрезультатно. Емуне удалось убедить

Миртль.

- Ты, верно, сошелс ума или стал человеконенавистником! Как ты смеешь

говорить так о капитане Мендвилле!

-Готов признать, это звучит фантастично. Нотолькоесли не учтывать

всех обстоятельств.

- Злоба помутила твой разум! -воскликнулаона. - Кто, как не капитан

Мендвилл, убедил лорда Уильяма приостановить выполнение приказа об аресте?

- И конечно, тебе сообщил об этом сам капитан.

- Ты сомневаешься в его словах? Может быть, ты и мне не поверишь, когда

яскажу,чтоонпросилзатебяотца?Приходил,чтобыубедитьотца

встретиться с тобою и уговорить тебя уехать. И это - невзирая на все, что он

из-за тебя вытерпел.

- В последнеемогу поверить.Потому чтояегопредупредил,какими

неприятностями для него будетчреват суд надо мною. Ситуация показалась мне

весьма забавной, и я не удержался от намеков. Я заставил его выйти из себя и

неплохопоразвлекся.-Лэтимеротбросил наконецядовитый тон. -Ноты

пришла, Миртль, и мне отрадно думать, что, вопреки всему, в тебе сохранились

хоть какие-то чувства, какое-то беспокойство за меня.

Гнев, подняввшийся в ней после насмешек над Робертом, немедленно остыл.

Она шагнула к Гарри и, глядя в его глаза, положила руки ему на плечи.

- Пойми, Гарри, тебе и правда нельзя здесь оставаться! Ты должен уехать

из города, Гарри.

Он тожегляделей в глаза,и налице его появилась та всепонимающая

усмешка, которая временами способна довести собеседника до белого каления.

- И освободить дорогу твоемуновому возлюбленному? Поверь, вэтом нет

необходимости. Я не привык навязываться и надоедать.

Миртль вздрогнула.

- Моего нового возлюбленного? - переспросила она.

- О,этотмилыйРоберт, этотистинныйджентльмен -он превосходно

служит своему королю и, разумеется, первымубедил тебя, что нельзя выходить

замужза грешника, за разнузданного бунтовщика.В один прекрасный день наш

щедрыйРоберт, можетбыть,даже сделает тебя миледи. О, Миртль, почему ты

боишься быть откровенной?

- Откровенной?! - она задрожалаот негодования. - Дакаку тебя язык

повернулсяговорить такое! Каксмеешь тыдумать, чтоуменя есть кто-то

другой!

- А разве нет? Миртль, Миртль.

- Дакаку тебя язык

повернулсяговорить такое! Каксмеешь тыдумать, чтоуменя есть кто-то

другой!

- А разве нет? Миртль, Миртль. Зачем тебе притворяться передо мной?

-Вот именно! -ее голос возвысился почти до крика. - Я пришла, чтобы

сказать... -онаосеклась, -нет,после твоихоскорблений ужене имеет

значения, очемя пришла сказать.Слава Богу, что не сказала! Ты показал,

чего ты стоишь.

- Я сказал не все, что знаю. Кое-что меня оправдывает.

Миртль ужехотела выбежать,нопоследняяфраза ееостановила.Она

презрительнопосмотрела на неговполоборота, черты ее лицабылиискажены

гневом.

- Суди сама, обманулсяя или нет.Вчера вФэргроуве, после того, как

сбежал, я решилподождать задеревьями недалеко оталлеи,не появится ли

возможность поговорить с тобою. На меня навалиласьтоска, и я готов был все

отдать, лишь бы вернуть наше прошлое. Ты так была мне нужна, что, видит Бог,

я мог бы изменить своим принципам и отринуть убеждения. Я хотел просить тебя

забратьназадписьмо, котороетымне написала,забыть обо всеми снова

принять кольцо.

Лэтимер умолк. Миртль медленно повернулась к нему и сделала шаг вперед.

Презрительное выражение сходило с ее лица, уступая место удивлению.

-Почемужеты этогоне сделал?- почтибеззвучно,одними губами

прошептала она.

- Ты ещеспрашиваешь. -Глаза егобылиполны печали. - Неужто ты не

припоминаешь, как вчера, когда я тампрятался, ты шла в компании Мендвилла?

Он обнимал тебя за плечи, и твое лицо светилось от счастья.

- Гарри! - пытаясь этимвозгласом остановить его, она сделала еще один

шаг.

- Тогда я понял, почему твое письмо было так безжалостно и что на самом

делеслучилосьвмоеотсутствие.Должнобыть,тыоченьобрадовалась

предлогу, который я тебе дал...

- О Гарри, и ты так подумал обо мне!

Улыбка сожаления тронула губы Лэтимера.

- Не станешь же ты утверждать, что мои глаза меня обманули?

- Нет, нет, нет. Но это... это было не то. Совсем не то!

- Не то! Мужчина идет с тобой в обнимку - и это не то?

- Но он мой кузен! -в отчаянии воскликнулаМиртль, новызвалаэтим

лишь новую пренебрежительную усмешку.

-Твойкузен! Седьмая вода на киселе.Два месяца назад ты слыхомне

слыхала о его существовании.Он свалился к вам снебес, и сила родственных

чувствтотчасбросилаегопрямо всемейные объятия-в твои,Миртль,

объятия.

Миртльсусилиемовладеласобой. Бледная,какполотно,онабыла

рассержена не на шутку. И все же она поняла, что устами Гарри говорит слепая

ревность. Значит, ей нужно успокоить его, поскорее вывести из заблуждения.

- Гарри, теперьты выслушаешь меня, - сказалаона спокойно,хотя это

давалось ей с трудом.

Назад Дальше