Чини сам обо
всем расскажет, если вы захотите его принять.
- Конечно, я поговорю с ним.
- Вместе с ним его друг,видно,тоже из захолустья,свиду неглупый
парень. Он был сержантом у Кекленда.
- Впустите обоих.
МендвиллвернулИннесуписьмолорда Хиллсбороипокинулкабинет.
Губернатор приблизился к окнуиначал рассеянно глядетьнаулицу, теребя
подбородок.
Последнююновость лордУильям воспринял с облегчением;дело угрожало
егоавторитету,потомучтотребованиеосвободитьЧиниоткрыто
игнорировалось. Возможно,именно поэтому,когда капитан Мендвилл ввел Чини
вместе с Диком Уильямсом, им был оказан радушный прием.
-ОнслужилсержантомуКекленда,-повторилкапитанМендвилл,
представляя Дика Уильямса.
- А перед тем? - поинтересовалсяего светлость из чистого любопытства,
которое пробудил в нем молодой человеком в поношенном платье, но благородной
и привлекательной внешности.
-Скромный владелец табачнойплантации, - ответилУильямс.- У меня
немного земли между Салудой и Брод-ривер. Подарок короля - так, Чини?
- Угу. Это факт, - сказал тот, не подымая глаз.
Его светлость подумал, что понял источник верноподданности парня.
- Вы, следовательно, многим ему обязаны,сэр?Это очень хорошо. Хотел
бы я, чтобывсе были так же верныдолгу, как люди в вашей глуши. Ну, а вы,
Чини? Какие основания для вашего ареста предъявил комитет?
- Толькото,чтоя приехал вместе сКеклендом, как воти Дик. Дику
повезло, что его не видели в компании с Кеклендом.
- Но не моглижеони преследовать вастолько зато, чтовыбыли с
Кеклендом?
- Смоглибы, если б яэтого не отрицал. Яклялся ибожился, чтоих
агент,донесший,будто я состоял в личнойохране Кекленда,обознался.Я
упирал на то, что мы повстречалисьслучайно за городом, на Индейской тропе,
и вместе только въехали. Но я ничегоне знало том, что он дезертировал из
Провинциальной армии. Я твердил одно и то же, хотя они пытались сбить меня с
толку. Они позволили мне уйти только послетого, как поняли, чтоничего от
меня не добьются. Но мне небезопасно задерживаться в Чарлстоне, сэр.
- Почему же? Раз уж они тебя отпустили...
- Да-да, но они могут разузнать что-нибудь новое, схватят меня снова, и
тогда... - он замолчал со скорбным выражением на уныло-туповатом лице.
- Что тогда?
Уильямс ответил вместо него.
- Они вымажут его дегтем и обваляют в перьях, - небрежно пояснил он.
-Зачто? За то, что он человек короля? Да это просто какой-то жупел.
Почему бы им тогда не вымазать дегтем и меня?
Нечтопохожеенаполуулыбкупромелькнулонахудомлицелже-Дика
Уильямса.
- Ваша светлость - большой человек; вас защищает ваше положение.
- Ваша светлость - большой человек; вас защищает ваше положение. А мы -
мелкаясошка,исчезновениякоторойникто незаметит.Мы играемсвоими
жизнями, и когда нас казнят... - Он усмехнулся и пожал плечами. - Нет, никто
не станет ничего предпринимать.
- Вы не правы. Я бы проследил, чтобы виновных наказали.
- Это утвердило бы ваше влияние, но едва ли принесло бы нам пользу.
- Они не посмеютэтого сделать. Нет, не посмеют!- вескосказал лорд
Уильям.
- Они сделали бы это с Кеклендом, если б схватили его - правда, Чини?
- Да, это факт, - сказал Чини. - Комитет этого не скрывал.Они казнили
бы Кекленда, попади он к ним в лапы, как всякого шпиона.
- Выходит, они обвиняли его в том, что он шпион?
- Да;и будь у нихдостаточно оснований обвинить меняв том же, я не
стоял бы сейчас перед вами. Если вы невозьмете меня под свою защиту... Мне
страшно, ваша светлость.
Лорд Уильям обратился к молчавшему конюшему:
- Что с ними делать, Мендвилл?
- Отправить обоих с Кеклендом, - коротко посоветовал тот.
Наступило недолгое молчание.
- Да, но куда вы отправите Кекленда? - спохватился Уильямс.
- Пока нерешено, - ответил лорд Уильям, - сейчас он в безопасности на
борту "Тамар".
Мнимый сержант беспечно рассмеялся:
-Если угодновашей светлости, посылайте с ним Чини - онбоится. Мне
рано опускать знамена. Я пришел служить моему королю... ну, и себе маленько.
Мнеещенадосвестистарыесчеты с одним парнем по имениГарриФицрой
Лэтимер.
Упоминание этогоимени пробудилов МендвилленовыйинтерескДику
Уильямсу.Он устремилнанегоиспытующий взгляд,обладавший,казалось,
особеннойпроницательностьюоттого,чтотемныеглазакапитана
контрастировали с его светлыми волосами.
- Лэтимер! - воскликнул он и после паузы добавил: - Ачто у вас с этим
Лэтимером?
Уильямс заколебался, будто резкий тон насторожил его.
- ...Ваша честь его знает?
- Я задал вопрос, - жестко сказал капитан.
Уильямс, как бы раздумывая, предостерег:
- Мой ответ может обидеть вас, капитан, если Лэтимер - ваш друг.
- Мой друг!- неприязненно скривился Мендвилл, -вы полагаете, у меня
есть друзья среди мятежников?
-О нет, только этот,- Уильямс повернулся кего светлости. - Мистер
Лэтимер- один из богатейших плантаторов впровинции,аможет, и во всех
тринадцати колониях,и у него множество друзей среди тори. Взять, например,
сэраЭндрюКэри,барона Фэргроува, -он изсамых ярыхтори,а Лэтимер
собирается жениться на его дочери.
Мендвилл посмотрел на него высокомерно.Оказывается, парень не слишком
хорошо информирован.
- Это была случайность.