- А куда я без них гожусь? Ведь если я выиграю свой процесс, тотолько
благодаря им, благодаря Фиенну и прочим. А если понадобится,прибегнемк
оружию... И потом, скажите-ка мне, мессир...
Великанпроизнеспоследнююфразусовсеминымтоном,словноему
прискучила роль мальчугана, которого журит добрый дядюшка.Захвативполу
банкирского кафтана двумя пальцами, он начал тянуть ее вверх.
- Скажите-ка мне... Верно, вы оплатили расходы по моей тяжбе,оплатили
мои конюшни и прочую дребедень, согласен, но развеблагодарямневыне
провели несколько славненьких операций, а? Кто вам сообщил, что тамплиеров
собираются арестовать, кто посоветовалвамвзятьунихвзаймыденег,
которые вам, если не ошибаюсь, не пришлось возвращать? Актопредупредил
вас об уменьшении доли золота в монете, благодаря чему вы вложили все ваше
золото в товары и получили двойную прибыль? А ну, скажите, кто?
Верный старинной традиции, которую свято блюдет каждыйуважающийсебя
банкирский дом,ТоломеиимелсвоихосведомителейдажевКоролевском
совете, и главным из этих осведомителей был граф Артуа, друг и сотрапезник
Карла Валуа, ничего не скрывавшего от своего родича.
Толомеи высвободил из длани Робера полукафтана,аккуратноразгладил
складки, улыбнулся и произнес, не открывая левого глаза:
- Я ведь признаю ваши заслуги,признаю.Подчас,вашасветлость,вы
доставляли мне весьма полезные сведения. Но - увы!
- Что - увы?
- Увы! Те выгоды, которые я извлек благодаря вам, далеконепокрывают
выданную вам сумму.
- Неужели правда?
-Истиннаяправда,вашасветлость,-ответилТоломеиссамым
простодушным видом.
Он лгал и мог лгать безнаказанно,ибоРоберАртуа,стольловкийв
интригах, был не в ладах с арифметикой и терялся при виде цифр.
- Эх! - досадливо произнес Робер.
Он задумчиво поскребногтямищеку,покрытуюгрубой,будтосвиной,
кожей, и медленно покачал головой.
- Кстати о тамплиерах... вы, должно быть, порадовались нынчеутром?-
спросил он.
- И да и нет, ваша светлость, и даинет.Ужемноголет,какони
перестали быть нашими конкурентами. А теперь за кого возьмутся? За нас, за
ломбардцев, так покрайнеймереговорят...Торговлязолотомнелегкое
ремесло. И однако безнасвсебызамерло...Кстати,-прервалсебя
Толомеи, - не сообщал ли вам его высочествоВалуа,чтокурспарижского
ливра в скором времени опять изменится? Такие слухи ходят.
- Нет, - рассеянно ответил Артуа, занятый своими мыслями. - Нонасей
раз Маго в моих руках. Потому что в моих руках ее дочки и кузина. Ияим
сверну шею... Крак - и готово!
Несколько расплывчатые чертыеголица,горевшегоненавистью,стали
жестче, он казался сейчас почти красивым.
Он снова нагнулся к Толомеи. "Да этотодержимый,-думалбанкир,-
способен на любое... Так или иначе, дам ему взаймы еще пятьсот ливров.
.. Так или иначе, дам ему взаймы еще пятьсот ливров... А
ведь верно, от него здорово несет дичью..." Вслух он сказал:
- В чем, собственно, дело?
Робер Артуа понизил голос до полушепота. Глаза его блестели.
- Наши крошки распутницыобзавелисьлюбовниками,-началон,-и
сегодня ночью я узнал, кто они. Но - молчок, ни слова! Я не хочу, чтобы об
этом знали... еще не пришло время.
Сиеннец сидел в глубоком раздумье. Такие слухи уже доходили до него, но
он им не верил.
- Но вам-то какая от этого польза? - спросил он Робера.
- Как какая?-воскликнулАртуа.-Выпредставляетесебе,какое
получится позорище! Будущая королева Франции, застигнутая, как непотребная
девка,вместесосвоимголубком...Датутделопахнетскандалом,
расторжением брака! Всебургундскоесемействопоушисидитвгрязи,
тетушка Маго теряет при дворе весь свой кредит, наследствоускользаетот
казны; а я начинаю вновь свою тяжбу и блестяще ее выигрываю!
Робер ходил взад и вперед по комнате, и под его тяжелыми шагамидрожал
пол, мебель, дрожало все.
- Значит, вы сами, - спросил Толомеи, - сообщите опозоре,павшемна
королевскую семью? Сами пойдете к королю...
- Нет, мессир, нет, увольте, только нея.Меняниктоислушатьне
станет.Кто-нибудьдругой...болееподходящийдлявыполнениястоль
щекотливой миссии... Даже лучше, чтобы это шло не из Франции. Вот обэтом
я и хотел вас попросить вовторуюочередь.Мненуженверныйчеловек,
такой, чтобы он не был особенно на виду и чтобы он мог поехать в Англиюи
отвезти туда послание.
- Кому же это?
- Королеве Изабелле.
- Ах так! - пробормотал банкир.
Воцарилось молчание, только с улицы доносился шумдаслышалиськрики
лоточников, выхвалявших свой товар.
- Это верно, что королева Изабелла не особенно жалует своих невесток, -
проговорил наконец Толомеи, который с первыхжесловпосетителяпонял,
каким путем граф Артуа намерен довести свой заговор до конца.-Еслине
ошибаюсь, вы ее лучший друг и несколько дней назад посетили Англию?
- Я вернулся оттуда в прошлую пятницу и, каквидите,временизряне
терял.
- Но почему бы вам самомунепослатьккоролевеИзабеллегонца-
конечно, человека надежного или кого-нибудь из свиты его высочества Валуа?
- Мои люди наперечет известны, да и люди его высочестватоже,недаром
же в этой стране все следят другзадругом,соседследитзасоседом:
поэтому-то дело может сорваться в самом начале. Вот я и решил, что купец -
конечно, такой купец, которому можнодовериться,-болееподходитдля
подобной роли. Ведь много вашихлюдейразъезжаютподелам...Впрочем,
письмо будет самое невинное, так что передатчику беспокоиться нечего...
Толомеи пристально взглянул в глаза великана, в раздумье потупил голову
и потом, вдруг решившись, взял бронзовый колокольчик и позвонил.
- Постараюсь еще раз оказатьвамуслугу,-сказалон.