Железный король - Морис Дрюон 52 стр.


Но наследующий

день он думал о ней уже меньше.

ВПарижеонвелзнакомствосдвумяхорошенькимидвадцатилетними

горожанками, женами купцов,которыенеслишкоммучилиотказамиюного

итальянца. Через несколько дней Гуччо окончательно забыл об одержаннойим

в Нофле победе.

Но судьбы человеческие свершаются не вдруг, и никому не ведомо,какому

из его случайных поступков суждено дать ростки, почки, ветви. Никомуив

голову не могло прийти, что поцелую, которым обменялисьвлюбленныевозле

ржаного поля, суждено в один прекрасный день изменитьисториюФранциии

привести прекрасную Мари к королевской колыбели.

А в Крессэ Мари продолжала ждать.

6. НА КЛЕРМОНСКОЙ ДОРОГЕ

Через двадцать дней после описанных нами событийвмаленькомгородке

Клермон на Уазецарилонеобычноеоживление.Всеулицы,отзамкадо

городских ворот, от дома преводособора,запрудилитолпынарода.На

площади и в тавернах слышался веселый гул голосов. Извсехоконсвисали

разноцветные полотнища - недаром глашатаи ранним утром возвестили,чтов

Клермон прибывает его высочество Филипп, граф Пуатье, средний сынкороля,

и его высочество Карл Валуа, дабывстретитьотлицасамогокороляих

сестру и племянницу - королеву Англии Изабеллу.

Изабелла, за два дня до того вступившая нафранцузскуюземлю,теперь

держала путь в Пикардию. Нынче утром она выехала изАмьенаи,есливсе

пойдет, как положено, к концудняприбудетвКлермон.Здеськоролева

переночует и на следующийденьвместесосвоейанглийскойсвитой,к

которой присоединится свита французская, отбудет в Понтуаз,гдевзамке

Мобюиссон поджидает ее отец, король Филипп.

Послевечернипревоикомандирклермонскогогарнизона,атакже

старшины,предупрежденныеоскоромприбытииособкоролевскогодома,

двинулись к Парижским воротам, дабы вручитьприбывшимпринцамключиот

города. Филипп Пуатье, скакавший впереди эскорта, выслушал поздравленияс

благополучным прибытием и первым въехал в город.

Следом за ним в облакахпыли,поднятойкопытамиконей,прониклив

городские ворота более сотнидворян,конюших,слугистражников,его

личная свита и свита Карла Валуа.

Над толпой всадников возвышался могучий торс Робера Артуа, он повсему

пути следования привлекал взоры встречных. И впрямь этот сеньор,сидевший

на огромном першероне серой масти в яблоках - по всаднику и конь,-этот

сеньорвкрасныхсапогах,вкрасномплащеивкрасномбархатном

полукафтане, одетом на кольчугу, имел достаточно грозныйвид.Тогдакак

большинство всадников явно устали, он держался прямо, глядел бодро, словно

только что сел в седло.

И в самом деле, всюдорогуотПонтуазаРобераАртуаподдерживало,

придавало силы пьянящеечувствоблизкойпобеды.Одинтолькоонзнал

истинную цель путешествия,предпринятогомолодойанглийскойкоролевой,

один только он знал, какиестрасти,вызванныекжизниегоненасытным

желанием мести, потрясут вскоре королевский дворФранции.

Одинтолькоонзнал

истинную цель путешествия,предпринятогомолодойанглийскойкоролевой,

один только он знал, какиестрасти,вызванныекжизниегоненасытным

желанием мести, потрясут вскоре королевский дворФранции.Ионзаранее

втайне предвкушал упоительную сладость отмщения, Во время всего пути он не

спускал глаз с Готье и Филиппа д'Онэ, которые тоже участвовали вкортеже,

первый в качестве конюшего графа Пуатье и второй в качестве конюшего Карла

Валуа. Оба брата по-детски радовались поездке, возможности повидатьновые

места, покрасоваться в королевской свите. Желая особенно блеснуть,онив

простоте душевной, атакжеиизтщеславияприцепиликпоясусвоего

нарядного одеяния прелестные кошели, подаренные их возлюбленными.Заметив

эти кошели, Робер Артуа почувствовал,какгрудьегозатопилажестокая

радость, и он с трудом подавил неудержимое желание расхохотатьсяпрямов

лицо братьям д'Онэ. "Ну что, красавчики, гусятки, молокососы, - думалон,

- улыбайтесь, млейте, вспоминая прелести ваших любовниц. Смотрите, получше

запоминайте, ибо вам их больше невидать,ипользуйтесь,наслаждайтесь

сегодняшним днем, ибобоюсь,чтовпередиуваснетак-тоужмного

счастливых дней. Ваши красивые безмозглые головы скоро треснут, как пустой

орех под каблуком".

Подобно тигру, который, убравстрашныекогти,забавляетсясосвоей

жертвой, Артуа то и дело обращался кбратьямд'Онэсласковымсловом,

бросал им на ходу веселую шутку. А те со дня своего чудесного спасенияиз

подстроенной Робером ловушки у стен Нельской башнипиталикнемусамые

дружеские чувства и искренне считали себя его должниками.

Когда кортежостановилсянаглавнойплощадигорода,братьяд'Онэ

пригласили Робера Артуараспитьснимижбанместногомолодоговина.

Подымая бокалы, молодые люди обменивались шутками. "Пейте,милыебратцы,

пейте, - твердил про себяАртуа,-запоминайтехорошеньковкусэтого

вина".

А вокруг них залитая солнцем тавернадрожалаотрадостныхкрикови

удалых возгласов.

В ликующем городе сновали взад и вперед торговцы, как в дни ярмарки,и

от замка к церковнойоградебезостановочнодвигаласьтолпа,заставляя

свиту придерживать коней.

Огромные полотнища многокрасочных тканей, украшавшиеоконницы,бились

по ветру. Прискакавший галопом всадниксообщил,чтокоролевскийкортеж

приближается, и суматоха еще усилилась.

- Поторопите людей, - обратился Филипп Пуатье к Готьед'Онэ,который,

услышав о приезде королевы, поспешилксвоемугосподину.ЗатемФилипп

обернулся к дяде Карлу Валуа.

- Мы подоспели как раз вовремя. Королеве не пришлось нас ждать.

Карл Валуа, весь в голубом бархате, с побагровевшим от усталости лицом,

молча наклонил голову. Он прекрасно обошелся быибезэтойсумасшедшей

скачки и был поэтому в самом угрюмом расположении духа.

Звонарь ударил в соборныеколокола,имедныйгулпрокатилсявдоль

городской стены.

Назад Дальше