Железный король - Морис Дрюон 59 стр.


Дверь распахнулась, ивопочивальнюграфинивплылТьеррид'Ирсон.

Бывший капитульный настоятельАррасскогособора,нынеканцлерграфини

Маго, управитель графства Артуа и, как утверждали, любовникграфини,был

невысок ростом, пухл, круглолиц, с острым и неестественно белым носом;он

производил впечатление человека самоуверенного и властного. Вовзореего

горела жестокость, а безгубый рот складывался в улыбку. Он верил тольков

хитрость, ум и настойчивость.

Поклонившись Роберу Артуа, он произнес:

- Вы у нас редкий гость, ваша светлость.

- Мой племянник уверяет, что явился сообщить намокакой-тоогромной

беде, - пояснила Маго.

- Увы! - вздохнул Робер, бессильно опустившись вкресло.Онвыжидал;

Маго уже явно стала терять терпение.

- У нас с вами, тетушка, не раз выходили недоразумения, - начал наконец

Робер.

- Хуже, племянник, пренеприятнейшие ссоры, иоканчивалисьониобычно

плохо для вас.

- Верно, верно, и Бог свидетель, я желал вамвсяческихбед.Робери

сейчас прибег к излюбленному своему приему - грубоватая, но не оставляющая

сомнений искренность, откровенное признание дурных своих умыслов: такему

удавалось скрывать удар, которым он готовился поразить противника.

- Но такого несчастья я вам никогда не желал, - продолжалон.-Ибо,

как вам известно, я настоящийрыцарьистрогвотношениивсего,что

касается нашей чести.

- Да в чем же дело, вконцеконцов?Говориже,-несдержавшись,

крикнула Маго.

- Ваши дочери, и мои кузины, уличены в прелюбодеяниииарестованыпо

приказу короля, равно как и Маргарита.

Маго не сразу осознала всю силу нанесенного ей удара. Она ивпрямьне

поверила Роберу.

- От кого ты слышал эту басню?

- Ни от кого, тетушка, я сам узнал, и весь двор тожезнает.Произошло

это еще вчера вечером.

Робер испытывалистинноенаслаждение,терзаясвоютолстухутетку,

поджаривая ее на медленном огне;взвешиваякаждоеслово,онрассказал

ровно столько, сколько хотел рассказать отом,каквесьМобюиссонбыл

разбужен гневным криком короля.

- А они признались? - спросил Тьерри д'Ирсон.

- Не знаю, - ответил Робер. - Но молодыед'Онэ,конечно,признаются,

ибо в настоящий момент находятся в руках вашего друга Ногарэ.

- Терпеть не могу Ногарэ, - отозвалась графиня Маго. -Дажебудьони

невинны, как ангелы, из его рук они выйдут чернее ворона.

- Тетушка, - начал Робер, - темной ночьюяпроскакалдесятьльеот

Понтуаза до Парижа, чтобыизвеститьвас,ибониктонеподумалэтого

сделать. Неужели вы до сих пор считаете, чтоядействовалподвлиянием

дурных чувств?

Графиня Маго вскинула глаза на своего гиганта племянника;душевноеее

смятение и тревога были так велики, что она невольно подумала:"Возможно,

что и он способен иногда на добрые порывы".

Потом хмуро спросила:

- Хочешь завтракать?

Услышав эту фразу, Робер понял, что удар нанесен, и нанесен метко.

Потом хмуро спросила:

- Хочешь завтракать?

Услышав эту фразу, Робер понял, что удар нанесен, и нанесен метко.

Не заставляя себя долгопросить,Роберсхватилсостолахолодного

фазана, разорвал руками на две половинки и впился в него зубами. Вдругон

заметил, что его тетушка переменилась в лице. Сначалапобагровелагрудь,

прикрытая горностаевой опушкой платья,затемкрасказалилашею,потом

подбородок. Наконец кровь бросилась ей в лицо, покрыла пурпурнымипятнами

лоб. Графиня Маго поднесла руку к сердцу.

"Вот оно, - подумал Робер. - Сдыхает. Сейчас сдохнет".

Но он ошибся.Графинябыстроподняласьспостели,иодновременно

раздался грохот. Заячьи паштеты, кубки исеребряныеблюда,которыеона

резким движением смахнула со стола, звеняиподпрыгивая,покатилисьпо

полу.

- Потаскухи! - заревела она. -Иэтопослевсего,чтоядляних

сделала, устроила им такие блестящие партии... Попались,какнепотребные

девки. Все загубили! Пусть их бросят в темницу, пусть сажают на кол, пусть

вешают!

Бывший каноник даже бровью не повел. Онужедавнопривыккгневным

вспышкам своей покровительницы.

- Вот, вот, я тоже, тетушка, сразу об этом подумал, - пробурчал Робер с

набитым ртом. - Так вас отблагодарить за все ваши заботы...

- Я немедленно должна ехать в Понтуаз, - воскликнулаМаго,неслушая

племянника. - Должна их повидать и научить, что надо отвечать на допросах.

- Боюсь, что вам это не удастся, тетушка. Их держат взапертииникого

не пускают...

- Тогда я поговорю с королем.Беатриса!Беатриса!-закричалаона,

хлопнув в ладоши.

Откинувзанавес,вкомнатунеторопливымшагомвошладевушкалет

двадцати;онабылапростовосхитительна:высокая,черноволосая,

длинноногая, с упругой грудью и крутыми бедрами. При первом же взглядена

красотку Робер Артуа так весь и загорелся.

- Беатриса, надеюсь, ты все слышала? - спросила Маго.

- Да, сударыня, - ответила девушка. - Я, как всегда, стояла у дверей.

Говорила Беатриса неестественно медленно, неестественномедленныбыли

ее жесты, ее походка, даже веки она подымала медленнее, чем вселюди.От

ее гибкого по-кошачьему тела веяло таким невозмутимымспокойствием,что,

казалось, влети в окно молния, и тогда девушка не вздрогнет, не сотретсо

своих губ ленивую усмешку. Однако из-под длинныхчерныхресницблестели

насмешливыеглаза.Несчастьеближних,ихтревоги,страшныедрамы,

калечащие их жизнь, только веселили ее.

- ЭтоплемянницаТьерри,-сказалаМагоплемяннику,указываяна

Беатрису, - я назначила ее своей первой придворной дамой.

Беатриса д'Ирсон поглядела на Робера Артуа с простодушным бесстыдством.

Ей явно хотелось узнать поближе этоговеликана,окоторомонастолько

слышала в доме Маго, где его поносили как последнего негодяя.

- Беатриса, - продолжала Маго, - велиподатьмненосилкиизапрячь

шесть лошадей.

Назад Дальше