Мадемуазель Берта и её любовник - Жорж Сименон 4 стр.


– При всем моем уважении к вам, между нами говоря, я надеюсь, что вы не дали себя окрутить?

Требовалось дать ему выговориться. Чтобы выиграть время, Мегрэ мог либо потягивать пиво, либо вытряхивать трубку и набивать в нее новый табак.

– Я предполагал, что она со дня на день выкинет фортель. Подобные припадки вырисовываются заранее.

Но я никогда не предполагал, что она потревожит столь большую шишку, как вы… Будьте осторожны, господин Мегрэ! Вы принимаете даму за валета… Четыре валета!

Вы пасуете?

Он подбросил кости.

– Четыре короля! Вам не везет, однако! Чтобы уж закончить с бабенкой, то это не ее вина, что она немного со странностями, как говорится… Еще в детстве ее лечили по поводу лунатизма… – И, взглянув на дверь, он воскликнул: – Гляди ка! А вот и ваш коллега… будет лучше, если я вас оставлю вдвоем.

Он стушевался перед Жеромом Лакруа, который только что вышел из такси и входил в бистро. Мужчины пристально поглядели друг на друга, причем юный проходимец по прежнему обезоруживающе улыбался, а полицейский с набережной Орфевр нахмурил брови.

– Здравствуйте, дядюшка… А что здесь делал этот тип?

– Кто он?

– Малыш Луи… Вы должны были его знать, когда он служил посыльным в ночных кабаре Монмартра… Тип, который считает себя весельчаком и которого я рано или поздно застукаю…

Жером Лакруа, поступивший в уголовную полицию по протекции Мегрэ, был высоким костлявым юношей, с густыми волосами и упрямым характером. У него был длинный нос, маленькие глаза, огромные руки и ноги.

Его считали грустным, настойчивым, готовым лучше отдать себя на растерзание, чем пренебречь малейшей крупицей своего долга.

– Садись сюда в уголок, сынок! – промолвил Мегрэ, выбрав столик, оттуда он мог видеть № 67 а. – Ты знаком с его сестрой?

– С чьей сестрой? Малыша Луи? Действительно, я как раз заходил к ней на днях.

Мегрэ не подал виду, но новость не доставила ему удовольствия.

– Речь идет о мадемуазель Берте?

– Да. Портниха, живущая напротив… Тетушка хорошо себя чувствует?

– Ты меня об этом уже спрашивал по телефону…

– Правда… Прощу прощения…

– Что из себя представляет эта мадемуазель Берта?

И Мегрэ с некоторым удовлетворением констатировал, что племянник затрудняется ответить.

– Она портниха.

– Ты об этом только что сказал.

– Она любовница некого Альбера Марсинелля, которого мы разыскиваем за убийство сержанта муниципальной полиции на бульваре Бомарше…

– Это все?

– Честное слово, это все, что я смог выудить. Она ведет размеренный образ жизни. Сведения, полученные от консьержки, превосходны. Помимо этого Альбера, она никогда не принимает у себя мужчин, даже своего брата, которого она выставила за дверь раз и навсегда… Но…

Действительно… Ведь вы приехали в Париж не из за нее?

– Напротив!

Удивленный Жером принялся размышлять, уставившись в рюмку. Он не понимал, каким образом эта история могла заинтересовать его дядю, который отказывался Утруждать себя и более серьезными делами.

– Знаете… По моему разумению… Мы сцапаем его со дня на день, и со всем будет покончено… Закоренелый подлец, который не стоит того, чтобы тратить на него время… Мы повсюду разослали его описание, и меня удивит, если…

– Тебе следовало бы поместить объявление в «Энтран».

Решительно, Жером понимал все меньше и меньше.

– Объявление, чтобы его найти?

– Запиши текст: «Альбер, среда, 3 часа 17 минут». Позаботься, чтобы на вокзале Кале в это время находился полицейский… Если наш Альбер там…

– Это все?

– Это все.

– Объявление, чтобы его найти?

– Запиши текст: «Альбер, среда, 3 часа 17 минут». Позаботься, чтобы на вокзале Кале в это время находился полицейский… Если наш Альбер там…

– Это все?

– Это все.

– Вы полагаете, он там будет?

– Ставлю один против десяти, что нет.

– И тогда?

– И тогда ничего! Поцелуй от меня жену и сына.

Конечно, если появится что нибудь новенькое, было бы любезно с твоей стороны позвонить мне в гостиницу «Конкарно». Это через три дома отсюда…

– До свидания, дядюшка.

И Мегрэ оплатил заказ. Чувствовал он себя гораздо более уверенно, нежели утром, поскольку ему казалось, что дело сдвинулось с мертвой точки.

В общем и целом, если описать его впечатление, то с одной стороны, со стороны полиции, все было слишком просто, и слишком сложно с другой стороны, то есть со стороны мадемуазель Берты. Неподалеку отсюда располагался небольшой ресторан для водителей с двумя столиками на террасе, и поскольку один из них был свободен, то он присел за него и обнаружил в меню одно из своих любимых блюд – фрикандо с щавелем.

В воздухе так пахло весной, а порывы ветра были настолько теплыми и ароматными, что, не без помощи божоле, кровь ударяла в голову и возникало желание поваляться на траве, прикрыв лицо газетой.

В два часа Мегрэ пришел в гостиницу «Конкарно» и не без труда получил комнату на пятом этаже, окна которой выходили на улицу, прямо на балкон мадемуазель Берты.

Подойдя к окну, он чуть было не покраснел, поскольку девушка примеряла платье клиентке, а та стояла полураздетая в голубоватой полутьме.

Он несколько раз спрашивал себя, уж не делает ли она это нарочно и даже не заметила ли она его в окне. Но разве температура воздуха не объяснила причину, по которой девушка оставила окно распахнутым настежь?

Мегрэ не сводил, так сказать, с нее глаз, и в его позе не было ничего противоестественного.

Закончив примерку первой клиентке, она терпеливо стала заниматься голубым платьем, вынимая одну за другой булавки изо рта и подолгу стоя на коленях перед манекеном, обтянутым черным полотном. Затем она налила себе стакан воды, села за машинку, подняла голову, так как в дверь постучали, и приняла вторую клиентку, которая принесла ей отрез. С наблюдательного пункта Мегрэ можно было почти что догадаться о словах по движениям губ, и он понял, что они обсуждали цену и что в конце концов клиентка уступила.

Только около четырех, часов Мегрэ надумал предупредить жену, что он не вернется домой ни нынешним вечером, ни, возможно, в ближайшие дни. Он позвонил горничной, отдал ей телеграмму и воспользовался моментом, чтобы заказать бутылку пива, поскольку сыр бри, который он съел вместе с фрикандо, вызывал у него жажду.

– Либо у этой девушки огромная сила воли, – порой бурчал он себе под нос, грызя свою трубку, – либо же…

Что либо же? Зачем он взялся за этот каторжный труд?

Почему не уехал с одиннадцатичасовым поездом, почему пренебрег мимолетным желанием так поступить?

Предположим, она говорит правду, поскольку все обстоятельства позволяют предположить подобное.

Да! Если дело обстоит таким образом, то что он станет делать? Играть в ангела хранителя, подражая частным американским детективам, которые сопровождают нянек и детей, чтобы защитить их от гангстеров?

Это может длиться долго. Похоже, что Альбер не торопится возвращаться в Париж, чтобы убить свою любовницу, а Мегрэ внезапно вспомнил, что он даже не знает, как тот выглядит.

А если это ложь? Зачем тогда потребовалось взывать к его помощи? Зачем надо было тащить его в этот мелкобуржуазный уголок Парижа в то время, когда ему так спокойно жилось в провинции?

Он оставил свое тяжелое пальто в комнате, спустился и зашел к консьержке № 67 а.

– Мадемуазель Берта у себя?

– Конечно… Я даже хожу для нее за покупками, ведь у нее столько работы… Не будете ли вы так добры передать ей это письмо, раз уж поднимаетесь к ней?

Он узнал почерк Альбера и увидел марку с булонским штемпелем.

Назад Дальше