— Давай пиши, Хейли, — приказала Лола и сунула в руку дочери
позолоченный карандаш.
Чтобы успокоить мать, Хейли стала заполнять бланк.
В этот момент оркестр перестал играть сентиментальную мелодию
и все услышали:
— Леди, прошу всех подойти к сцене. Мы начинаем розыгрыш.
Сейчас будет объявлена победительница конкурса «Свадьба мечты в
День святого Валентина».
— А ты подала всего один бланк, — упрекнула Лола.
Хейли и Лола присоединились к потоку, устремившемуся к сцене.
Снова заиграла музыка, и две длинноногие манекенщицы высыпали
заполненные бланки в прозрачный пластмассовый барабан.
— Крутаните его получше, девочки, — сказал облаченный в
смокинг диджей и, указав на стоящую рядом с ним пару, обратился к
публике:
— Разрешите представить вам наших почетных гостей, мистера и
миссис Джеймс Мартинес, победителей прошлогоднего конкурса.
Все зааплодировали, а Мартинесы заулыбались.
— Ну, и какова семейная жизнь? — спросил диджей и сунул
микрофон мистеру Мартинесу.
— Хорошо. — (Миссис Мартинес ткнула мужа локтем в бок.) —
Отлично! Просто замечательно. Я по-настоящему счастлив.
Миссис Мартинес улыбнулась.
— Вы ведь поженились в День святого Валентина? Я прав?
Мартинесы разом кивнули.
Диджей обернулся к залу, к устремленным на него взглядам
потенциальных невест.
— Вы все знаете, что для тех, кто согласен ждать, чтобы
пожениться именно в Валентинов день, у нас в запасе много
сюрпризов.
По залу прокатился гул.
— Сейчас мы вам покажем слайды, на которых запечатлены
некоторые эпизоды из жизни наших победителей на пути к их Самому
Важному Дню.
Свет в зале погас, и на экране появился первый слайд.
— Чтобы отпраздновать помолвку, наши влюбленные отправились в
первоклассный ресторан Джастина…
В зале послышались ахи и охи, когда на экране показали, как
мистеру и миссис Мартинес подают шампанское. Следующий кадр, где
несколько напряженный мистер Мартинес надевал на палец невесте
обручальное кольцо, диджей прокомментировал так:
— Вы можете получить тридцатипроцентную скидку, если купите
кольцо в ювелирном магазине Робертсона.
— Если учесть, как подорожали бриллианты, Робертсон мог бы
скостить и пятьдесят процентов. — Лола похлопала Хейли по руке. —
Впрочем, — добавила она, — кольцо — это забота Слоуна.
У Хейли не было желания покупать фальшивое обручальное кольцо
в доказательство своей помолвки, тем более что Лола могла отличить
настоящий бриллиант от поддельного с расстояния в двадцать шагов.
На экране появились золотые запонки и серебряные браслеты.
— Сертификаты на покупку подарков, предоставленные фирмами
«Марни» и «Слокум», помогут вам в выборе сувениров на память о дне
свадьбы.
— Просто умереть можно, — вздохнула Лола. Кадры сменяли один
другой: вот Мартинесы выбирают мебель, предметы домашнего обихода,
qepbhg{, хрусталь и прочее. У Хейли даже голова пошла кругом. Она
и не подозревала, что выигрыш предоставляет такое количество
всевозможных льгот.
— Если бы ты выиграла, тебе хватило бы на всю жизнь, —
шепнула Лола. Она была не единственной, кто прошептал эти слова.
Толпа сначала разом ахнула, а потом разразилась бурными
аплодисментами, когда на экране появилась миссис Мартинес в
подвенечном платье.
— На этом платье нет ни единого местечка, которое не было бы
расшито бисером и стразами. Такое запомнят все. Поняла, Хейли? — В
голосе Лолы звучало одобрение.
— Тебе не кажется, что платье слишком.., вычурное? Если
добавить пару перьев на голове, можно смело выпускать её на сцену
варьете в Лас-Вегасе.
— Тише! — прошептала Лола. — Тебе не обязательно выбирать
именно такой фасон. Но платье должно соответствовать значимости
события.
— Я не надену платье, в котором буду выглядеть как расшитый
блестками бело-розовый зефир, а мои подружки — как бархатные
пуфики в борделе.
— Хорошо-хорошо, дорогая, — примирительно согласилась Лола.
На экране замелькали кадры свадебного приема.
— ..фантастический прием на борту колесного парохода
«Принцесса Миссисипи», на котором вы и ваши гости проплывете вниз
по течению до исторического города Виксберг.
Возгласы восторга, аплодисменты.
— Далее вы с вашим женихом продолжите путешествие до Нового
Орлеана, а потом отправитесь в круиз в Пуэрто-Рико.
Снова восторг и бурные аплодисменты.
— О, Хейли! Круиз — это так романтично! Именно такое
путешествие хорошо было бы совершить вам со Слоуном.
«Да, круиз в феврале — это было бы здорово», — подумала
Хейли. Свадебное путешествие в любое место, где подавали бы
напитки в высоких бокалах, украшенных крошечными бумажными
зонтиками, доставило бы ей удовольствие. Хейли почувствовала, что
ей стало себя жалко.
— А теперь прошу внимания! — провозгласил диджей. — Оркестр,
барабанную дробь, пожалуйста!
Манекенщицы начали крутить барабан. Когда он остановился,
диджей открыл дверцу. Миссис Мартинес протянула руку и вытащила из
барабана свернутую бумажку. Диджей не сразу её развернул, видимо
наслаждаясь нервным смешком, прокатившимся по залу.
— Победительницей следующей фантастической, невероятной
«Свадьбы мечты в День святого Валентина» стала.., стала мисс Хейли
Пэрриш!
«Как странно, — подумала Хейли. — Наверно, на ярмарке невест
есть ещё одна Хейли Пэрриш». Но её мать вскрикнула и залилась
слезами. Оркестр заиграл несколько модернизированный свадебный
марш.
— Хейли! Прошу подняться на сцену! Хейли была так ошарашена,
что не сразу поняла, что именно она — победительница.
Подталкиваемая Лолой и сопровождаемая жидкими хлопками из зала,
она поднялась по ступенькам на сцену. В ушах у неё звенело, и она
почти ничего не слышала. Потом её ослепил свет софитов.
— Ну, Хейли, поздравляю! Ваш жених здесь, с вами? — Диджей
сунул микрофон прямо ей в лицо.
— Нет, — ответила Хейли.
— Вы уже назначили день свадьбы?
— Нет.
Диджей склонился к Хейли.
— Как думаете, вы сможете уговорить вашего жениха отложить
свадьбу до Дня святого Валентина в следующем году, чтобы
воспользоваться теми льготами, которые будут вам предоставлены?
— Думаю, с этим проблем не будет, — слабо улыбнулась Хейли и
покраснела.