Путешествие с трупом - Сан-Антонио 14 стр.


— Если вы меня понимаете, — продолжаю я, — просто опустите веки Мы ждем, не сводя глаз с ящика, сохраняющего жизнь человека, как лампа сохраняет жизнь пламени.

Вдруг псевдо-Клюни слабо моргает.

— Понял, — констатирую я.

Я стараюсь формулировать вопросы так, чтобы он мог отвечать “да” или “нет”.

— У вас был приступ полиомиелита, — говорю, — вы находитесь в “стальном легком” понимаете?

Новый взмах ресниц.

Странный допрос. У меня такое ощущение, что я участвую в фильме ужасов.

— Вам стало немного лучше, но, возможно, это ненадолго. Короче, мы не можем быть уверены в вашем выздоровлении. Поэтому, если вы хотите кому-нибудь сообщить, что с вами случилось… Вам есть кого предупредить?

Он остается неподвижным. Светло-голубые глаза ничего не выражают; видят они меня или уже нет? Судя по их странному блеску, это весьма сомнительно.

Думает ли он? Доходит ли до него смысл слов?

Я поставил успех всей партии на этот вопрос… В таком состоянии он вряд ли понимает, что я полицейский, а доносящиеся до него слова являются официальным допросом.

— Кого надо предупредить?

Если умирающий сумеет ответить на этот вопрос, я смогу начать расследование, дойти до истока…

Это самое главное. — Кого надо предупредить?

Тут я замечаю, что он физически не может ответить на этот вопрос, поскольку не в состоянии говорить, Он может отвечать только “да” и “нет”.

Надо найти систему…

— Вам есть кого предупредить? Он моргает.

— Женщину?

"Да”, — отвечает он, опуская веки.

— Она живет в Страсбуре? Неподвижность.

— В Париже?

Неподвижность.

Черт, не могу же я перебирать все города мира!

— Она живет во Франции?

Это слишком обще, но что делать?

Он отвечает утвердительно.

— Хорошо… В большом городе?

"Да”.

Мне все больше и больше кажется, что я играю в “города”. Но эта не игра, а трагедия.

Врачи, медсестра и полицейский следят за перипетиями этой реальной драмы с двумя персонажами, из которых говорит только один.

Все напряжены и нервничают больше, чем если бы присутствовали при сложной хирургической операции.

— В большом городе на востоке? Неподвижность.

— На юго-востоке? Неподвижность.

— На юге? Взмах ресниц.

— В Марселе? Неподвижность.

— В Ницце? Неподвижность.

— В Канне?

Он моргает.

Наконец появился хоть какой-то результат… У него есть женщина, которую он хочет предупредить, и живет она в Канне.

— Эта дама живет в квартире?

"Да”, — говорят мне его опущенные веки.

— В центре города?

Я вздрагиваю…

— Ее фамилия Клюни? Неподвижность.

Рано обрадовался, комиссар Сан-Антонио! Я решаю брать быка за рога, что в данном случае означает обратиться к алфавиту.

— Вы меня хорошо понимаете?

"Да”, — отвечает он.

— Я буду медленно называть буквы в алфавитном порядке Когда дойду до первой буквы фамилии этой женщины, вы дадите мне знак.

Я начинаю: “А .. Б…"

Он делает знак.

— Ее фамилия начинается на “Б”? — спрашиваю я.

Утвердительный знак.

— Прекрасно. Теперь вторая буква.

Я продолжаю медленно перечислять буквы, и на “Л” он делает мне знак.

— Вторая буква “Л”?

"Да”. Третья буква обязательно должна быть гласной. Тут мне везет сразу. Ею оказывается “А”. Я считаю нужным уточнить:

— Значит, ее фамилия начинается с “Бла”? Утвердительный знак.

— Продолжаем.

Я начинаю снова перебирать алфавит. Глаза типа неподвижно смотрят в одну точку. Я уже дошел до “Т”, а он так и не подал мне знак.

Один из врачей касается моей руки.

— Можете остановиться. Он умер.

Глава 4

Полный финиш!

Ваш друг Сан-Антонио прокатился из Парижа в Страсбур исключительно затем, чтобы узнать от умирающего, что у того в Канне есть баба, чье заглавие начинается с Бла.

Согласитесь, что это не фонтан…

Мрак, как в пузырьке с черными чернилами, да еще с загустевшими!

Первое: найден тип с прекрасно изготовленной бомбой в чемодане, но нет ни малейшего представления, как он собирался ее использовать.

Второе: этот малый перед тем, как протянуть ноги, дает согласие, чтобы мы связались с женщиной, чтобы сказать ей, что с ним произошло. Достаточно ли ясно соображал псевдо-Клюни, чтобы понимать, что мы нашли или вот-вот найдем его бомбочку в чемодане? Да, конечно, он соображал, раз мог вести утомительную (для умирающего) игру в алфавит. А если соображал, что становится жарко, зачем сунул свою жену — или мать, или кого еще — в пекло?

Ни фига не понятно!

Я поднимаю шляпу, потому как жмурик есть жмурик и к нему надо относиться с уважением.

Поворачиваюсь к коллеге из страсбурской полиции.

— Пошли?

Он утвердительно кивает, не спрашивая меня, куда идти. Я непринужденным жестом прощаюсь с эскулапами и следую за коллегой.

— Странное дело, а? — спрашивает он.

— Да. Чувствую, мне придется попотеть, чтобы размотать этот клубок.

Я сажусь в машину, предоставленную в мое распоряжение.

— Куда хотите ехать 7 — спрашивает он.

— В отель, где он остановился. Он дает указания шоферу. По дороге я говорю ему:

— Прикажите сфотографировать этого бандита с открытыми глазами. Мне нужен хороший снимок, как для отдела идентификации.

— Хорошо.

Машина останавливается. Я выхожу из нее один.

— Займитесь фотографиями. Они нужны мне срочно. Встречаемся в полицейском управлении. Я хочу осмотреть вещи умершего А пока забронируйте мне спальное место в поезде на Лазурный берег. Есть такие?

— Конечно.

— Хорошо.

— Вам прислать машину?

— Не надо, обойдусь своими силами.

Он смущен тем, что должен прощаться со мной сидя, в то время как я стою, и проделывает целый ряд ужимок, являющихся в его представлении поклонами.

Я его успокаиваю кивком.

Затем я толкаю вращающуюся дверь отеля.

Маленький грум в синей ливрее бросается мне навстречу, осматривает мои руки, надеясь найти в них пару чемоданов, а увидев, что они пусты, смотрит за меня. Поняв наконец, что я без багажа, а следовательно, не нуждаюсь в его услугах, он теряет к моей персоне всякий интерес.

Подхожу к огромной стойке отдела приема и регистрации.

Тип, похожий на Эриха фон Строхейма, только без его шика, поворачивает ко мне свою гладкую, как секретер красного дерева, голову — Что угодно месье?

Я показываю удостоверение.

Он сгибается пополам.

— К вашим услугам, господин комиссар — Я пришел по поводу вчерашнего типа, — говорю я ему.

— Я так и думал, — шепчет он почтительным тоном — Я бы хотел узнать поподробнее, чем он занимался, когда жил у вас — Я все рассказал вашим коллегам — Моим коллегам — может быть, — говорю я, намекая, что на моих коллег мне плевать, как на отрезанный ноготь. Я перехожу в атаку:

— Он приехал вчера, не так ли?

— Да, вчера утром.

— В котором часу?

— В десять.

— Сколько нужно времени, чтобы доехать сюда от вокзала?

— Минут пять, не больше.

— Есть поезда, прибывающие без десяти десять? Он размышляет.

— Нет, ни одного. Последний — скорый из Брюсселя — приходит в десять минут девятого.

Я размышляю. Значит, мой парень не приехал на поезде, потому что маловероятно, чтобы он около двух часов болтался по улицам с чемоданами в руках в поисках отеля… Если только он не зашел к кому-нибудь.

— Кажется, швейцар видел, как он выходил из машины?

— Не швейцар, а грум.

Я указываю на паренька в синей ливрее — Этот?

— Да.

Я делаю мальчишке знак подойти.

— Иди сюда, сокровище.

Он идет с недовольным видом, такой насупленный, что лысый начинает ему что-то говорить на эльзасском диалекте. Это “что-то” делает парня любезнее.

— Вы хотите со мной поговорить, месье?

— Нет, хочу, чтобы ты мне кое-что рассказал. Мне сказали, что ты видел, как вчера приехал тип, с которым случился приступ.

— Это правда, месье.

— Он приехал на машине?

— Да.

Назад Дальше