Алиса в Зазеркалье - Льюис Кэрролл 17 стр.


- Можешь не извиняться!

- Простите, но я не поняла: подарок на день нерожденья? Что это такое?

- Подарок, который тебе дарят не на день рожденья, конечно.

Алиса задумалась.

- Мне больше нравятся подарки на день рожденья, - сказала она наконец.

- А вот и зря! - вскричал Шалтай-Болтай. - Сколько в году дней?

- Триста шестьдесят пять.

- А сколько у тебя дней рожденья?

- Один.

- Триста шестьдесят пять минус один - сколько это будет?

- Триста шестьдесят четыре, конечно.

Шалтай-Болтай поглядел на Алису с недоверием.

- Ну-ка, посчитай на бумажке, - сказал он (*48).

Алиса улыбнулась, вынула из кармана записную книжку и написала:

365 - 1 = 364

Шалтай-Болтай взял книжку и уставился в нее.

- Кажется, здесь нет ошиб... - начал он.

- Вы ее держите вверх ногами, - прервала его Алиса.

- Ну, конечно, -веселозаметилШалтай-Болтайивзялперевернутую

Алисой книжку. - То-то я смотрю, как странно все это выглядит! Поэтому я и

сказал: "_Кажется_, здесь нет ошибки!", - хоть я инеуспелразобраться

как следует... Значит, так: триста шестьдесят четыре дня в году тыможешь

получать подарки на день нерожденья.

- Совершенно верно, - сказала Алиса.

- И только _один_ раз на день рожденья! Вот тебе и слава!

- Я не понимаю, при чем здесь "слава"? - спросила Алиса.

Шалтай-Болтай презрительно улыбнулся.

- И не поймешь, пока я тебенеобъясню,-ответилон.-Яхотел

сказать: "Разъяснил, как по полкам разложил!"

- Но "слава" совсем не значит: "разъяснил, как по полкамразложил!"-

возразила Алиса.

- Когда _я_ беру слово, оно означает то, что я хочу,небольшеине

меньше, - сказал Шалтай презрительно.

- Вопрос в том, подчинится ли оно вам, - сказала Алиса.

- Вопрос в том, кто из нас здесь хозяин, - сказал Шалтай-Болтай(*49).

- Вот в чем вопрос!

Алиса вконец растерялась и не знала, что и сказать; помолчав сминуту,

Шалтай-Болтай заговорил снова.

- Некоторые слова очень вредные.Низачтонеподдаются!Особенно

глаголы! Гонору в них слишкоммного!Прилагательныепопроще-сними

делай, что хочешь. Но глаголы себе на уме! Впрочем,яснимисовсеми

справляюсь. Световодозвуконепроницаемость! Вот что я говорю!

- Скажите, пожалуйста, что это такое? - спросила Алиса.

- Вот теперь ты говоришь дело, дитя, - ответил Шалтай, такисияяот

радости. - Я хотел сказать: "Хватит об этом! Скажи-ка мнелучше,чтоты

будешь делать дальше! Ты ведь не собираешься всю жизнь здесь сидеть!"

- И все это в одном слове? - сказала задумчиво Алиса. - Неслишкомли

это много для одного!

- Когда одному слову так достается, я всегда плачу ему сверхурочные,-

сказал Шалтай-Болтай.

- Ах, вот как, - заметила Алиса.

Она совсем запуталась и не знала, что и сказать.

- Посмотрела бы ты, как они окружаютменяпосубботам,-продолжал

Шалтай, значительно покачивая головой.

- Я всегда сам выдаю им жалованье.

(Алиса не решилась спросить, чем он им платит, поэтому ияничегоне

могу об этом сказать.)

- Вы так хорошо объясняете слова, сэр, -сказалаАлиса.-Объясните

мне, пожалуйста, что значит стихотворение под названием "Бармаглот".

- Прочитай-ка его, - ответил Шалтай. - Я могу тебе объяснить все стихи,

какие только были придуманы, и кое-что из тех, которых еще не было!

Это обнадежило Алису, и она начала:

Варкалось. Хливкие шорьки

Пырялись по наве.

И хрюкотали зелюки

Как мюмзики в мове.

- Что же, хватит для начала! - остановил ееШалтай.-Здесьтрудных

слов достаточно! Значит, так: "_варкалось_" - это четыречасапополудни,

когда пора уже варить обед.

- Понятно, - сказала Алиса, - а "_хливкие_"?

- "_Хливкие_" - это хлипкие и ловкие. "Хлипкие" значиттоже,чтои

"хилые".Понимаешь,этословокакбумажник.Раскроешь,атамдва

отделения! Так и тут - это слово раскладывается на два! (*50)

- Да, теперь мне ясно, - заметила задумчиво Алиса. - А"_шорьки_"кто

такие?

- Это помесь хорька, ящерицы и штопора!

- Забавный, должно быть, у них вид!

- Да, с ними не соскучишься! - согласился Шалтай. - А гнезда они вьют в

тени солнечных часов. А едят они сыр.

- А что такое "_пырялись_"?

- Прыгали, ныряли, вертелись!

- А "_нава_", - сказала Алиса, удивляясь собственной сообразительности,

- это трава под солнечными часами, верно?

- Ну да,конечно!Онаназывается"нава",потомучтопростирается

немножко направо... немножко налево...

- И немножко назад! - радостно закончила Алиса (*51).

- Совершенно верно! Ну, а "_хрюкотали_" это хрюкали и хохотали...или,

может, летали, не знаю. А "_зелюки_" это зеленые индюки! Вот тебе еще один

бумажник!

- А "_мюмзики_" - это тоже такие зверьки? - спросила Алиса. - Боюсь,я

вас очень затрудняю.

- Нет, это птицы! Бедные! Перьяунихрастрепаныиторчатвовсе

стороны, будто веник... Ну а насчет "_мовы_" я и сам сомневаюсь. По-моему,

это значит "далеко от дома". Смысл тот, что онипотерялись.Надеюсь,ты

теперь _довольна_? Где ты слышала такие мудреные вещи?

- Я прочитала их сама в книжке, - ответила Алиса. -АвотТраляля...

да, кажется, Траляля, читал _мне_ стихи, так они были гораздо понятнее!

- Что до стихов, - сказал Шалтай и торжественно поднял руку, - _я_ тоже

их читаю не хуже других. Если уж на то пошло...

- Ах, нет, пожалуйста, не надо, - торопливо сказала Алиса.

Но он не обратил на ее слова никакого внимания.

- Вещь, которую я сейчас прочитаю,-произнесон,-быланаписана

специально для того, чтобы тебя развлечь.

Алиса поняла, что _придется_ ейеговыслушать.Онаселаигрустно

сказала:

- Спасибо.

Зимой, когда белы поля,

Пою, соседей веселя.

Назад Дальше