Сорок пять - Александр Дюма 11 стр.


Какие же у меня плохие глаза, а ведь я совсем не стар!

- Сир, - бесцеремонно прервал его Жуаез, -свалкапроисходитпотому,

что отряд лучников оттесняет толпу. Наверное, ведут осужденного.

- Как это лестно для королей, - сказала Екатерина, - присутствовать при

четвертовании человека, у которого течет в жилах капля королевской крови.

Произнося эти слова, она не спускала глаз с королевы Луизы.

- О государыня, простите, пощадите меня, - вскричала молодая королева с

отчаянием, которое она тщетно пыталась скрыть.-Нет,эточудовищене

принадлежит к моей семье, и вы не хотели сказать, что я с ним в родстве.

- Конечно, нет, - сказал король. - Я уверен,чтомояматьнеимела

этого в виду.

- Однако же, - едко произнесла Екатерина,-онсродниЛотарингскому

дому, а лотарингцы ваши родичи, сударыня. Я, по крайней мере, так полагаю.

Значит, этот Сальсед имеет к вамнекотороеотношение,идажедовольно

близкое.

- То есть, - прервал Жуаез, охваченныйблагороднымнегодованием(оно

было характерной чертой его натуры и проявлялось при всех обстоятельствах,

кем бы ни был тот, кто его вызвал), то есть он имеет отношение к господину

де Гизу, но не к королеве Франции.

- Ах, вы здесь, господин де Жуаез?-протянулаЕкатеринаневыразимо

высокомерным тоном, платя унижением за свою досаду. - Вы здесь? А я васи

не заметила.

- Да, я здесь, не столько дажеподобройволе,сколькопоприказу

короля, государыня, - ответил Жуаез, устремивнаГенрихавопросительный

взгляд. - Не такое уж это приятное зрелище-четвертованиечеловека,-

чтобы я на него явился, если бы не был к этому вынужден.

- Жуаез прав, государыня, - сказал Генрих, -речьсейчасидетнео

Лотарингском доме, не о Гизах и - главное - отнюдьнеокоролеве.Речь

идет о том, что будетразделенначетырекускагосподиндеСальсед,

преступник, намеревавшийся умертвить моего брата.

- Мне сегодня что-то не везет, - сказала Екатерина,внезапноуступая,

что было у нее самым ловким тактическим ходом, - до слез обидела свою дочь

и - да простит мне бог, - кажется, насмешила господина де Жуаеза.

- Ах, ваше величество, - вскричала Луиза, хватаясь за руки Екатерины, -

возможно ли, что вы так неправильно поняли мое огорчение!

- И усомнились в моем глубочайшем почтении, -добавилАнндеЖуаез,

склоняясь над ручкой королевского кресла.

- Да, правда, правда, - ответила Екатерина, пуская последнююстрелув

сердце своей невестки. - Я сама должна была понять, дитя мое, как тягостно

для вас, когда раскрываются заговоры ваших лотарингских родичей.Хотьвы

тут и ни при чем, но не можете не страдать от этого родства.

- Ах, это-то,пожалуй,верно,матушка,-сказалкороль,стараясь

примирить всех. - Наэтотразмынаконец-томожемнесомневатьсяв

причастности господ де Гиз к этому заговору.

- Но, сир, - прервала его Луиза Лотарингская смелее, чем прежде, - ваше

величество отлично знаете, что, став королевой Франции,яоставилавсех

своих родичей далеко внизу, у подножия трона.

- О, - вскричал Анн де Жуаез, - видите,сир,янеошибался.Воти

осужденный появился на площади. Черт побери, и гнусный же у него вид!

- Он боится, - сказала Екатерина, - он будет говорить.

- Если у него хватит сил, - заметил король. - Глядите, матушка,голова

у него болтается, как у покойника.

- Это я и говорю, сир, - сказал Жуаез, - он ужасен.

- Как же выхотите,чтобычеловекстакимизлодейскимипомыслами

выглядел привлекательно? Я ведь объяснилвам,Анн,тайноесоответствие

между физической и нравственной природой человека,какегоуразумелии

истолковали Гиппократ и Гален [Гиппократ (460-377 гг. до н.э.) - греческий

врач и естествоиспытатель;ГаленКлавдий(130-200)-римскийврачи

естествоиспытатель].

- Не отрицаю, сир, но я не такойпонятливыйученик,каквы,имне

нередко приходилось видеть весьма некрасивыхлюдей,которыебылиочень

доблестными воинами. Верно, Анри?

Жуаез обернулся к брату, словно ища у него одобренияиподдержки.Но

Анри смотрел прямо перед собою, ничего не видя, слушал, ничегонеслыша.

Он был погружен в глубокую задумчивость. Вместо него ответил король.

- Бог ты мой, дорогой Анн, - вскричал он, - актоговорит,чтоэтот

человек не храбр? Он храбр, черт возьми! Как медведь, как волк, какзмея.

Или вы не помните, что он делал? Он сжегодногонормандскогодворянина,

своего врага, в его доме. Он десятьраздралсянадуэлииубилтрех

противников. Он был пойман за чеканкой фальшивой монетыиприговоренза

это к смерти.

-Следуетдобавить,-сказалаЕкатерина,-чтопомилованиеему

выхлопотал господин герцог де Гиз, ваш кузен, дочь моя.

На этот раз силы у Луизы иссякли. Она только глубоко вздохнула.

- Что и говорить, - сказал Жуаез, - жизнь весьма деятельная. Нотеперь

она скоро кончится.

- Надеюсь, господиндеЖуаез,-сказалаЕкатерина,-чтоконец,

напротив, наступит не слишком скоро.

- Государыня, - качая головой, возразил Жуаез, - там под навесом я вижу

таких добрых конейи,видимо,такистомившихсяотбезделья,чтоне

рассчитываю на чрезмерную выносливость мышц, связок и хрящей господинаде

Сальседа.

- Да, но это ужепредусмотрено.Мойсынмягкосердечен,-добавила

королева, улыбнувшись так, как умела улыбаться только онаодна,-ион

велит передать помощникам палача, чтобы они тянули не слишком сильно.

- Однако, вашевеличество,-робкозаметилакоролеваЛуиза,-я

слышала, как вы сегодня утром говорили госпоже де Меркер-такмне,по

крайней мере, показалось, - что несчастного будут растягиватьтолькодва

раза.

- Да, если он поведет себя хорошо, - сказала Екатерина. - В этом случае

с ним будет покончено быстро. Но вы понимаете, дочь моя, разужвастак

волнует его участь, я хотела бы, чтобы вы могли как-нибудь сообщить ему об

этом: пусть он ведет себя хорошо, это ведь в его интересах.

Назад Дальше