Не совсем то,
что ты имел в виду? Далее, есть у нас заказ с Потемкина-два, там нужен исполнитель на коленной чашке, а ресторан в районе Бутса просит прислать
повара, чтоб готовил дежурные блюда и знал кухню Кфензиса. Ни уму, ни сердцу? Может, тебе подойдет собирать цветы на Мориглии; правда, там надо
предвидеть антезис с разбросом не более пяти секунд. Или ты мог бы наняться точечной сваркой плоти, если у тебя нервы крепкие, или
контролировать восстановление филопозов, или... Но, по-моему, ничто из перечисленного тебя не трогает, а?
Флинн покачал головой и буркнул:
- Ни в одной из этих работ я ничего не смыслю.
***
- Почему-то меня это вовсе не так удивляет, как ты думаешь, - сказал Мак-Хоннери. - А хоть что-нибудь ты умеешь?
- Да вот я в колледже изучал...
- К чертовой матери автобиографию! Меня интересует твое ремесло, талант, профессия, способность, искусство, называй как хочешь. Конкретно,
что ты умеешь делать?
- Собственно, - сказал Марвин, - если уж вопрос стоит таким образом, то я, наверное, ничего особенного не умею.
- Знаю, - вздохнул Мак-Хоннери. Ты неквалифицированный. У тебя это прямо на лбу написано. Малыш, может быть, тебе будет интересно узнать,
что неквалифицированных разумов везде как собак нерезаных. Рынок ими затоварен, вселенная забита - по швам трещит. Все, что ты сделаешь, машина
сделает лучше, быстрее и куда охотнее.
- Очень жаль, сэр, - с достоинством, хоть и грустно, ответил Марвин и собрался уходить.
- Минутку, - сказал Мак-Хоннери. - Если не ошибаюсь, ты искал работу.
- Но вы же сами говорили...
- Я говорил, что ты неквалифицирован, да так оно и есть, и я говорил, что машина все делает лучше, быстрее и гораздо охотнее, но никоим
образом не дешевле.
- Ага! - сказал Марвин.
- Да-с, что касается дешевизны, то ты еще дашь автоматике очко вперед. А в наш век, в наши дни это огромное достижение.
- Ну что ж, это все-таки утешительно, - с сомнением произнес Флинн. - И конечно, очень интересно. Но когда Пенгл-Порох посоветовал мне
обратиться к вам, я думал...
- Стой, что такое? - встрепенулся Мак-Хоннери. - Ты друг Пороха?
- Считайте, что так, - ответил Флинн, избегая грубой лжи.
- Так бы говорил с самого начала, - сказал Мак-Хоннери. - Не то чтоб от этого многое изменилось - ведь факты именно таковы, как я их
излагаю. Но я бы тебе объяснил, что быть неквалифицированным не зазорно. Проклятье, ведь все мы так начинаем, разве нет? Если тебе повезет с
контрактом на краткосрочную сделку, ты и глазом моргнуть не успеешь, как обучишься всяким ремеслам.
- Надеюсь, что так, сэр. - Теперь, когда Мак-Хоннери стал приветлив, Флинн насторожился. - У вас есть на примете какая-нибудь работенка?
- Вообще-то да, - сказал Мак-Хоннери. - Это всего недельная перекидка, а уж неделю можно вытерпеть на любой работе, даже если выполняешь
ее, стоя на голове. Тебе-то это не грозит, работа приятная и сходная, на чистом воздухе, мозги напрягать особенно не требуется, хорошие рабочие
условия, просвещенное руководство и конгениальная рабочая сила.
- Звучит заманчиво, - сказал Флинн. - А в чем здесь подвох?
- В том, что не такая это должность, где можно разбогатеть, - ответил Мак-Хоннери.
- А в чем здесь подвох?
- В том, что не такая это должность, где можно разбогатеть, - ответил Мак-Хоннери. Откровенно говоря, платят хреново. Но какого черта,
нельзя же все сразу.
- А что за должность? - спросил Марвин.
- Официально он называется «индигатор уфики, второго класса».
- Звучит внушительно.
- Рад, что тебе нравится. Это значит, что ты должен охотиться за яйцами.
- За яйцами?
- За яйцами.
Или, если подробнее, ты должен искать, а когда найдешь, то подбирать яйца грача-ганзера. Думаешь, справишься?
- Я, собственно, хотел бы побольше разузнать о технике собирания, а заодно об условиях работы и...
***
Он остановился на полуслове, ибо Мак-Хоннери медленно, печально помотал головой.
- Тебе нужна работа?
- Есть у вас что-нибудь другое?
- Нет.
- Беру.
- Умное решение - сказал Мак-Хоннери. Он вынул из кармана какую-то бумагу. - Вот стандартный, одобренный правительством контракт на
кроумельдском языке, который считается официальным языком планеты Мельд-два, куда приписана нанимающая тебя фирма. Умеешь читать по-
кроумельдски?
- К сожалению, нет.
- Ну, текст стандартный... Фирма не несет ответственности за пожар, землетрясение, атомную войну, превращение солнца в сверхновую звезду,
стихийные бедствия... Фирма согласна тебя нанять.., снабдить мельдским телом.., за исключением случаев, когда окажется не в состоянии, в каковых
случаях не обязана.., и да помилует бог твою душу.
- Как, как? Повторите, - попросил Флинн.
- Последняя фраза - просто стандартный оборот речи. Дай сообразить, по-моему, это все. Ты, конечно, обязуешься не совершать актов
вредительства, шпионажа, непочтительности, неповиновения и так далее, а также всячески избегать и сторониться половых извращений, перечисленных
у Гофмейера в «Стандартном справочнике мельдских извращений». Кроме того, ты обязуешься умываться раз в двое суток, не влезать в долги, не
превращаться в алкоголика, не сходить с ума. Ну, тут еще всякие обязательства, против которых не станет возражать ни один здравомыслящий
человек. Вот, пожалуй, и все. Если у тебя есть деловые вопросы, я постараюсь на них ответить.
- Да, вот, - сказал Флинн, - насчет всех этих обязательств...
- Это неважно, - отмахнулся Мак-Хоннери. - Нужна тебе работа или нет?
У Марвина были кое-какие сомнения.
Но не успел он опомниться, как оказался в мельдском теле, на Мельде.
Глава 9
Дождевой лес ганзеров на Мельде был дремуч и обширен. Среди исполинских деревьев проносился легчайший шепот ветерка, вернее, тень его; он
протискивался сквозь переплетения лиан и, словно сломав хребет, проползал по крючковатой траве. Капли воды с мучительным трудом соскальзывали
вниз по спутанной листве, как заблудившиеся в лабиринте, в изнеможении присевшие отдохнуть на губчатой и равнодушной почве. Тени смешивались и
плясали, бледнели и вновь появлялись, приведенные в мнимое движение двумя усталыми солнцами в небе цвета зеленоватой плесени. Над головой
безутешный ференгол свистом подзывал подругу, но в ответ слышал только частый зловещий кашель хищного царь-прыгуна.