Волхв - Фаулз Джон Роберт 13 стр.


- Ухмылка. - И знаешь? - Он вцепился в дверцу. - Не

ходи в зал ожидания.

И захлопнул дверцу, так ловко, словно заранее подготовился. Я быстро открыл

ее и, высунувшись, крикнул ему вслед:

[49]

- Куда-куда?

Он обернулся, но не ответил, только махнул рукой. Толпа на Трафальгар-сквер

поглотила его. Эта улыбка не шла у меня из головы. Она маскировала брешь, то,

что он оставил при себе, финальную фразу, загадку. Зал ожидания, зал ожидания,

зал ожидания; я повторял это снова и снова, пока не наступила ночь.

6

Я заехал за Алисон, и мы отправились в гараж, хозяин которого подрядился

продать мою машину. Я-то собирался подарить машину ей, но она отказалась.

- Она будет напоминать мне о тебе.

- Тем лучше.

- Не хочу все время тебя помнить. И видеть никого на твоем сиденье не хочу.

- Может, хоть деньги заберешь? Много за нее не дадут.

- Чаевые?

- Чушь.

- Мне ничего не надо.

Но я-то знал, что она мечтает о мотороллере. Оставлю чек с надписью "На

мотороллер", она должна его взять.

Последний вечер прошел на удивление спокойно; словно я уже уехал, и

разговариваем не мы, а наши тени. Мы обсудили, что будем делать завтра. Она не

хотела меня провожать (я уезжал поездом, с вокзала Виктория); позавтракаем как

обычно, она пойдет на работу, так чище и проще всего. Поговорили о будущем. Как

только получится, она полетит в Афины. Если не выйдет, Рождество я справлю в

Англии. Можно встретиться где-нибудь на полдороге - в Риме, в Швейцарии.

- В Алис-Спрингс, - сказала она.

Ночью мы не могли уснуть, и каждый знал, что другой не спит, а заговорить

боялся. Она нашла мою руку. Мы лежали молча. Потом она сказала:

- Я буду ждать тебя. Не веришь? - Я молчал. - Мне

[50]

кажется, я дождусь. Честное слово.

- Знаю.

- Ты всегда говоришь "Знаю". Вместо того чтоб ответить как следует.

- Знаю. - Она ущипнула меня. - Предположим, я скажу: да, жди, дай мне год

на размышление. И ты будешь ждать, ждать.

- Подумаешь!

- Но это просто дико. Это все равно что обручиться, не решив, женишься ты

или нет. А потом выяснится, что нет. Мы не должны давать обязательств. У нас нет

выбора.

- Не злись. Пожалуйста, не злись.

- Посмотрим, что будет дальше.

Тишина.

- Я просто подумала, как вернусь сюда завтра вечером.

- Я буду писать. Каждый день.

- Как хорошо.

- Это же вроде теста. Сильно ли мы будем скучать.

- Я знаю, что это такое, когда уезжают. Неделю умираешь, неделю просто

больно, потом начинаешь забывать, а потом кажется, что ничего и не было, что

было не с тобой, и вот ты плюешь на все. И говоришь себе: динго, это жизнь, так

уж она устроена. Так уж устроена эта глупая жизнь. Как будто не потеряла что-то

навсегда.

- Я не забуду тебя. Никогда не забуду.

- Забудешь. И я тебя тоже.

- Мы выдержим. Как бы печально все ни обернулось.

После долгого молчания она сказала:

- Да ты и знать не знаешь, что такое печаль.

Мы проспали. Я специально поставил будильник так, чтобы времени осталось в

обрез - некогда будет рыдать, Алисон на ходу завтракала. Мы говорили обо всякой

ерунде: теперь надо брать у молочника только одну бутылку, куда пропал мой

читательский билет. Наконец она допила кофе, и мы оказались у двери. Я смотрел

ей в лицо, словно еще не поздно, словно все - лишь дурной сон; серые глаза,

пухлые щечки. Навернулись слезы, она открыла рот, чтобы что-то

[51]

сказать. Не сказала, подалась ко мне, отчаянно, неловко, поцеловала так быстро,

что я почти не ощутил ее губ; и была такова. Верблюжье пальто исчезло за

поворотом лестницы. Не оглянулась. Я подошел к окну: она в спешке пересекала

улицу, светлое пальто, соломенные волосы под цвет пальто, рука ныряет в сумочку,

платок - к носу; не оглянулась, ни разу. Бросилась бежать. Я отворил окно,

высунулся и смотрел, пока она не свернула на Марилебон-роуд. И даже там, на

самом углу, нет, не оглянулась.

Я отошел от окна, вымыл посуду, застелил постель; потом сел к столу,

выписал чек на пятьдесят фунтов и написал записку.

Милая Алисон, поверь, если кто-нибудь вообще, то именно ты; мне было

тяжелее, чем казалось со стороны - ведь не психи же мы с тобой. Прошу тебя, носи

сережки. Прошу тебя, возьми эти деньги, купи мотороллер и навести наши места - и

вообще делай с ними что хочешь. Прошу тебя, держи себя в руках.

Господи, если 6 я был достоин того, чтоб меня ждали...

Николас.

Это должно было выглядеть экспромтом, хотя я взвешивал каждое слово

несколько дней. Я положил записку и чек в конверт и пристроил его на камине

рядом с гагатовыми сережками в футляре - как-то мы увидели их на витрине

закрытой антикварной лавки. Потом побрился и вышел, чтобы поймать такси.

Когда машина свернула с нашей улицы, я остро ощутил, что спасся; и,

пожалуй, столь же острым было мерзкое сознание, что она любила сильнее, чем я, а

значит, в каком-то невыразимом смысле я выиграл. Итак, предвкушая незнаемое,

вновь становясь на крыло, я насладился сердечной победой. Терпкое чувство; но

мне нравилось терпкое. Я ехал на вокзал, как голодный идет обедать, пропустив

пару фужеров мансанильи. Замурлыкал песенку - не мужественная попытка скрыть

свое горе, а непристойная, откровенная жажда отпраздновать освобождение.

[52]

7

Через четыре дня я стоял на горе Гимет, над мегаполисом Афины-Пирей, над

городами и предместьями, над домами, рассыпавшимися по равнине Аттики, словно

мириады игральных костей. К югу простиралось ярко-синее предосеннее море,

острова цвета светлой пемзы, а дальше, на горизонте, в роскошной оправе земли и

воды, вырисовывались горы Пелопоннеса. Безмятежность, великолепие,

царственность; слова затертые, но остальные тут не годились. Видимость была миль

восемьдесят, бескрайний, величавый пейзаж просматривался четко, контрастно, как

тысячи лет назад.

Я чувствовал себя космонавтом, стоящим по колено в марсианском тимьяне под

небом, не знающим ни облаков, ни пыли.

Назад Дальше