Волхв - Фаулз Джон Роберт 4 стр.


Мы пытались подражать им, принимая

метафорическое описание сложных мировоззренческих систем за самоучитель

правильного поведения. Наизусть зазубривали, как себя вести. Большинству из нас,

в духе вечного оксфордского дендизма, просто хотелось выглядеть оригинальными. И

клуб давал нам такую возможность.

Я приобрел привычку к роскоши и жеманные манеры. Оценки у меня были

средненькие, а амбиции чрезмерные: я возомнил себя поэтом. На деле ничто так не

враждебно поэзии, как безразлично-слепая скука, с которой я тогда смотрел на мир

в целом и на собственную жизнь в частности. Я был слишком молод, чтобы понять:

за цинизмом всегда

----------------------------------------

(1) "Бунтующие люди" (франц.). Аллюзия на эссе Альбера Камю "Человек

бунтующий".

(2) "Бытие и ничто" (1943) - библия французского экзистенциализма,

философский трактат Жана-Поля Сартра.

[18]

скрывается неспособность к усилию - одним словом, импотенция; быть выше борьбы

может лишь тот, кто по-настоящему боролся. Правда, воспринял я и малую толику

сократической честности, полезной во все времена - именно она стала важнейшим

вкладом Оксфорда в нашу культуру. Благодаря ей я с грехом пополам усвоил, что

бунт против прошлого - это еще не все. Как-то я наговорил друзьям множество

гадостей об армии, а вернувшись к себе, вдруг подумал: то, что я с легкостью

высказываю вещи, от которых моего покойного отца хватил бы кондрашка, вовсе не

означает, что я избавился от его влияния. Циником-то я был не по природе, а по

статусу бунтаря. Я отверг то, что ненавидел, но не нашел предмета любви и потому

делал вид, что ничто в мире любви не заслуживает.

Всесторонне подготовленный к провалу, я вступил в большую жизнь. В

отцовской кольчуге абстракций не было звена под названием Бережливость; его счет

у Лэдброка(1) достигал комически больших размеров, а траты были грандиозны, ибо,

ища популярности, он восполнял недостаток обаяния избытком спиртного. Того, что

осталось после нашествия законников и налоговых инспекторов, на жизнь явно не

хватало. Куда бы я ни пытался устроиться - в дипкорпус, на гражданскую службу, в

Министерство колоний, в банки, в торговлю, в рекламу, - любая работа казалась

слишком пресной и элементарной. Я прошел несколько собеседований. И, коль скоро

не собирался проявлять того щенячьего энтузиазма, которого у нас требуют от

начинающего чиновника, никуда не был принят.

В конце концов, как и до меня - многие выпускники Оксфорда, я написал по

объявлению в "Тайме эдьюкейшнл саплмент"(2) и поехал в маленькую школу на

востоке Англии; там меня допросили с пристрастием и предложили место. Позже

выяснилось, что кроме меня на него имелось только два претендента, оба из

Редбрика(3); семестр начинался через

----------------------------------------

(1) Крупная тотализаторная фирма в Лондоне.

(2) Приложение к газете "Тайме" по проблемам образования.

(3) Редбрик (red brick, красный кирпич) - ироническое название

провинциальных университетов, готовящих дипломированные кадры для местных нужд.

[19]

три недели.

Инкубаторские детки, мои ученики, были из рук вон плохи; тесный городок -

кошмарен; но что воистину невозможно было вынести - так это учительскую. На урок

я шел чуть ли не с облегчением. Скука, мертвящая предрешенность годового

жизненного цикла тучей нависала над нами.

Скука, мертвящая предрешенность годового

жизненного цикла тучей нависала над нами. То была скука настоящая, а не хандра,

какую я напускал на себя, следуя моде. Она порождала лицемерие, ханжество,

порождала бессильный гнев стариков, знающих, что потерпели крах, и молодых,

ожидающих такого же краха. Старшие учителя напоминали обреченных казни; при виде

многих из них кружилась голова, словно ты заглядывал в бездонную дыру тщеты

человеческой... по крайней мере, так было со мной к концу первого года работы.

Нет, подобная Сахара - не для моих прогулок; чем острее я ощущал это, тем

яснее становилось: оцепенело-напыщенная школа - лишь игрушечный макет целой

страны; бежать надо от обеих. Вдобавок там сшивалась девушка, которая мне

надоела.

По окончании семестра я убедился, что мои размышления встречены

сочувственно. Я не раз намекал на свою непоседливость, из чего директор живо

заключил, что я собираюсь то ли в Америку, то ли в доминионы.

- Я еще не решил, господин директор.

- А ведь мы могли бы сделать из вас прекрасного учителя, Эрфе. Да и вы,

знаете ли, принесли к нам новые веяния. Ну, что теперь об этом говорить.

- Боюсь, вы правы.

- Не вижу ничего хорошего во всех этих заграницах. Мой вам совет:

оставайтесь. А впрочем... vous l'avez voulu, Georges Danton. Vous l'avez

voulu(1).

Ошибка красноречивая.

В день моего отъезда лил дождь. Но я был полон радостного нетерпения -

такое чувство, словно у тебя отрастают крылья. Я не знал, куда отправлюсь, но

знал, что

----------------------------------------

(1) Вы этого хотели, Жорж Дантон Вы этого хотели (франц.). Директор неверно

цитирует крылатую фразу из пьесы Мольера "Жорж Данден".

[20]

буду искать. Чужую землю, чужих людей, чужой язык; и, хотя тогда я не мог облечь

это в слова - чужую тайну.

2

В начале августа, вспомнив, что работу за границей можно найти через

Британский совет, я отправился на Дэвис-стрит. Приняла меня деловая леди,

ушибленная проблемами культуры - ее лексика и манера говорить обличали

выпускницу Роудина(1). Конечно, важно, доверительно сообщила она, чтобы за

рубежом "нас" представляли самые достойные, но давать объявление о каждой

вакансии, беседовать с претендентами - такая волынка; да и линия сейчас, если

честно, на сокращение экспорта кадров. После всех этих предисловий я узнал, что

рассчитывать приходится лишь на место школьного учителя английского языка - это

вас не очень пугает?

- Очень, - ответил я.

В конце августа, почти не ожидая результата, я дал объявление, каких

навалом в любой газете: лаконично сообщил, что готов заниматься чем и где

угодно, и получил несколько откликов. Кроме брошюрок с напоминаниями, что судьба

моя в руце Божьей, пришло три трогательных послания от прохиндеев, жаждущих

поправить дела за мой счет. И еще одно, предлагавшее нестандартную и

высокооплачиваемую работу в Танжере (владею ли я итальянским?)(2), но мое письмо

туда осталось без ответа. Надвигался сентябрь; я начал терять надежду. Скоро,

припертый к стенке, совсем отчаюсь и снова примусь перелистывать тлетворные

страницы "Эдьюкейшнл саплмент" - бесконечный блеклый список бесконечных блеклых

занятий.

Назад Дальше