Дверь не закрывай, чтобы видеть прихожую. В кабинете сидит один субъект, и если у тебя будет время
сделать доброе дело, предложи ему что-нибудь выпить и пожевать - он этого заслуживает. Если Вулф спустится до моего возвращения, предупреди его,
что у нас посетитель.
Продолжая крошить пучок эстрагона, Фриц кивнул головой. Я снял с вешалки шляпу и вышел из дому.
Глава 3
Чтобы не терять времени, я не стал ловить такси. Машина у меня стояла, как всегда, под окном, но ехать на ней тоже не имело смысла: потом
будешь три года искать, где ее оставить. Проще было дойти пешком, тем более что от дома Вулфа до Сиборд билдинг рукой подать. По дороге я
размышлял о некоторых странных обстоятельствах. Почему Энтони Перри, президент "Сиборд продактс корпорэйшн", не поленился лично прийти в наше
агентство, чтобы заявить о заурядной краже? Как говорят в рекламе телефонной компании: "Почему бы не позвонить?" И если он так уверен, что Клара
Фокс не трогала этих денег, то не догадывается ли о какой-нибудь ловушке, которую ей подстроили? И так далее.
Мне уже доводилось бывать и в Сиборд билдинг, и даже - поверьте на слово - в кабинете самого президента компании. Так что дорогу я знал.
Кроме того, я прекрасно помнил, кто сидит у них в холле тридцать второго этажа, и не рассчитывал на любезный прием. Так оно и вышло. Я
поприветствовал мисс Уотер - теперь я уже знал, как ее зовут - и про себя отметил, что уши у нее по-прежнему торчком, как и три года назад. Мое
появление явно не было для мисс Уотер неожиданностью. Не удостоив меня ни единым словом, она ткнула пальцем в конец коридора. Куда я и
направился.
Кабинет Перри представлял собой громадную комнату, обставленную точь-в-точь как на рекламном проспекте "Идеального офиса". Из окон
открывался роскошный вид на Гудзон. Я вошел и увидел перед собой целое сборище. Перри сидел за столом, спиной к окнам, и морщился от сигарного
дыма. Рядом расположился в кресле невысокий костистый мужчина с седыми волосами. У него были очень близко посаженные глаза и немного заостренные
кверху уши. Возле стола стояла женщина лет тридцати с плоским носом и заплаканными глазами. По виду она напоминала школьную учительницу. Чуть в
стороне, спиной ко мне, сидела на стуле еще одна женщина. Подходя к Перри, я успел только мельком взглянуть на ее лицо, но сразу понял, что она
заслуживает более продолжительного взгляда.
Перри пробурчал что-то вроде приветствия и обратился к остальным:
- Это тот господин, о котором я вам только что говорил. Мистер Гудвин, помощник Ниро Вулфа. - Вытягивая шею в соответствующую сторону, он
поочередно представил мне дам - сначала ту, что сидела, затем ту, что стояла - и мужчину:
- Мисс Фокс. Мисс Бариш. Мистер Муир.
Я отвесил общий поклон и вопросительно посмотрел на Перри.
- Вы сказали, что дело осложнилось?
- Да. - Он стряхнул пепел, бросил быстрый взгляд на Муира и поднял глаза на меня. - В общих чертах вы уже знаете, что произошло. Теперь о
главном. Когда я вернулся, выяснилось, что мистер Муир, вопреки моим указаниям, вызвал мисс Фокс к себе и обвинил ее в воровстве. Он устроил ей
допрос в присутствии мисс Бариш, а сейчас требует вызвать полицию.
- Как вам нравится этот семейный скандал, мистер Гудвин? - с ехидцей спросил Муир и, повернувшись к шефу, продолжил:
- Я уже говорил, Перри - в том, что касается работы, я выполняю все твои указания.
Но в данном случае затронуты не служебные, а личные
интересы. Деньги пропали из моего стола. Я за них отвечаю. Мне прекрасно известно, кто их стащил, и я сделаю все, чтобы этот человек был
арестован.
- Чепуха! - отрезал Перри, глядя ему прямо в глаза. - Все, что касается компании, входит в мою компетенцию. - Это было сказано таким
голосом, что температура в комнате сразу понизилась на несколько градусов. - Как бы тебе ни хотелось ее арестовать и потом самому попасть в суд
за клевету, я не позволю вице-президенту этой компании ставить себя в дурацкое положение. Я договорился с лучшим детективом Нью-Йорка о
расследовании этого дела и попытался сделать так, чтобы раньше времени мисс Фокс ни в чем не обвиняли.
Я не верю, что деньги взяла она. Это мое личное мнение. Если будут найдены доказательства ее виновности, тогда другой разговор.
- Ах, доказательства?! - Муир скрипнул зубами. - Значит, если будут найдены? Хороший сыщик может и найти, и спрятать их! Все зависит от
того, за что ему платят.
Перри изобразил усмешку.
- Браво! Додумался! Я президент этой компании, и только круглый дурак может предположить, что я действую в ущерб ее интересам. Мистер
Гудвин слышал мой разговор с Вулфом. Он может сказать, за что я ему плачу.
- Можно не сомневаться, он скажет именно то, что ему приказали сказать.
- Думай, что говоришь, Муир, - посоветовал Перри, - эти намеки могут тебе дорого стоить. Я не из тех, кто проглотит любые оскорбления. Если
хочешь нажить себе врага из-за каких-то пустяков...
- Пустяков?! - вскинулся Муир. Пытаясь унять дрожь, он с силой стиснул подлокотники. Для него речь шла явно не о пустяках. Видя, с какой
ненавистью он смотрит на Клару Фокс, я подумал, что дело тут, вероятно, не в пропавших тридцати тысячах, а в чем-то более существенном. Одним
таким взглядом можно было, если не убить, то, во всяком случае, тяжело ранить.
Муир перевел глаза на меня и, стараясь говорить сдержанно, произнес:
- Можете мне ничего не пересказывать, мистер Гудвин. И так понятно, что вы получили от мистера Перри определенные наставления. Но я тоже
могу вам кое-что подсказать. - Он поднялся, обогнул стол и встал передо мной. - Вам наверняка придется следить за мисс Фокс, чтобы узнать, на
что она тратит украденные тридцать тысяч. Так вот, если вы увидите, что она заходит вместе с Перри в театр или дорогой ресторан, не подумайте,
что она сорит деньгами.
За все платит кавалер. А если вы обнаружите, что мистер Перри наведывается к ней на квартиру, то имейте в виду, он это делает не для того,
чтобы помочь ей замести следы. У него другие намерения.
Он повернулся и не спеша направился к двери. Я слышал, как, выйдя из кабинета, он тихонько притворил ее за собой. Я не случайно говорю
"слышал", так как наблюдал в это время за остальными. Перри внешне никак не прореагировал, только положил потухшую сигару в пепельницу и
отодвинул ее от себя. А вот мисс Бариш побледнела. Из общего оцепенения первой вышла мисс Фокс. Она встала и повернулась к Перри. Легкий румянец
делал ее еще более привлекательной, и я глазел на нее не без удовольствия, хотя и сохранял при этом свой обычный небрежно-равнодушный вид. У нее
были каштановые волосы - красивая пышная шевелюра - и большие карие глаза. Но не из тех, по которым можно прочитать все, что творится на душе.
- Я могу идти, мистер Перри? Уже шестой час, а у меня сегодня свидание.