Да, признаю, в какой то момент я потерял
голову, но потом понял, что люблю Джилли и не хочу потерять ее.
– Стало быть, Лора – твоя любовница?
– Сногсшибательное открытие, а, Мак? Ну что ты смотришь на меня как на ископаемое? Действительно, я на целых десять лет старше тебя,
мышцы не бугрятся, и вообще ничего общего с широкоплечим молодцом полицейским, гоняющимся за террористами, я не имею. Наверное,
единственное, что говорит в мою пользу, так это определенный уровень развития, благодаря чему, возможно, Джилли и вышла за меня.
Я с трудом заставил себя проглотить очередной кусок сандвича. Так и есть. Джилли предали оба: и Пол, и Лора. В этот момент у меня
появилось сильнейшее желание свернуть Полу Бартлетту шею. Я жевал медленно, точь в точь как Пол, – это лучший способ успокоиться, а
именно спокойствие мне сейчас нужно было больше всего. Потом я заговорил, стараясь ничем не выдать своих чувств:
– Давай ка кое что проясним, дружище. Честно говоря, мне трудно поверить, что женатый человек, особенно женатый счастливо – а ведь
это твой случай, так? – станет бегать за первой попавшейся юбкой.
– Ты прав. Мне жаль, что так получилось, Мак. – Пол запустил пальцы в свои светлые волосы. – Очень жаль, особенно теперь.
– Как фамилия этой Лоры?
– Скотт. Лора Скотт. Она работает в справочном отделе сейлемской публичной библиотеки, где я с ней и познакомился.
– А что ты там забыл, в этой библиотеке?
Пол пожал плечами:
– У них отличные справочные материалы, из за чего я их время от времени вынужден навещать.
– А как Джилли узнала, что ты спишь с Лорой?
– Понятия не имею. Сам я, как ты понимаешь, ей об этом не говорил. Но они, конечно, были знакомы и даже, кажется, считались
подругами.
– Выходит, Джилли тоже бывала в сейлемской библиотеке?
– Да, ей там нравилось. Не спрашивай почему, но нравилось. Знаешь, Мак, Лора – женщина застенчивая, замкнутая, она бы ни за что не
призналась Джилли. Так что ума не приложу, как ей удалось догадаться. Вообще то они совсем разные. Джилли красива, талантлива,
общительна, как и все вы, Макдугалы. Она никогда не идет просто, она вышагивает, источая при этом уверенность, она никогда ни в чем
не сомневается. Иное дело Лора. Иногда кажется – перед тобой тень, настолько она всего боится, даже самой себя.
– Тогда чего же ты спал с этой тенью?
Пол задумчиво посмотрел на остатки сандвича.
– Как говорится, нельзя все время жевать один и тот же кусок мяса. Может, мне просто захотелось разнообразия.
– И что, Лора Скотт все еще в Сейлеме?
– Понятия не имею. Когда я сказал ей, что все кончено, она выглядела страшно подавленной. Не знаю, осталась ли она работать на
прежнем месте, да и какое это имеет значение? Говорю же тебе, Джилли никак не могла узнать об этом романе – разве что я как нибудь во
сне произнес имя, которое она услышала. Теперь уже все равно, дело прошлое.
Прошлое – только не для меня; но об этом я не стал говорить Полу. Даже в бессознательном состоянии Джилли произносила это имя. Уж не
из за Лоры ли она погнала свой «порше» к утесу?
Уже через час, крепко вцепившись в руль, я мчался к своей новой цели.
Сейлем, главный город штата Орегон, расположился в самом центре долины Уилламет, на берегу одноименной реки, всего лишь в сорока трех
милях к юго востоку от Портленда. Как то Джилли, приканчивая третий бокал белого вина, сказала мне, что индейцы называли эти края
«Чемекета» – «место отдыха»; Сейлем же, в свою очередь, на иврите означает «шалом» – «мир».
Добравшись до окраины, я свернул с дороги, притормозил на небольшой стоянке и набрал 411, однако в справочной не знали никакой Лоры
Скотт. Тогда я попросил дать мне номер местной публичной библиотеки. Через десять минут я разыскал большое бетонное здание,
разделяющее Либерти стрит и Коммершиал стрит, – оно оказалось совсем недалеко от Уилламетского университета, находившегося в южной
части города.
От здания мэрии библиотеку отделял большой двор, а внутри ее было просторно и светло. Пол покрывал ковер бирюзового оттенка, полки
отсвечивали оранжевым, и хотя я лично предпочел бы какой нибудь другой цвет, студентам такая пестрота, видимо, нравилась: возможно,
она просто не давала им заснуть над книгой. Пройдя к дежурному, я поинтересовался, работает ли здесь мисс Скотт.
– Она заведует у нас отделом справочной литературы. – Мужчина, отвечавший мне, судя по виду и сильному акценту, был явно из здешних
краев. Он ткнул пальцем куда то направо, и я, поблагодарив его, проследовал в указанном направлении.
И тут я впервые увидел Лору Скотт. Что там сказал Пол? Застенчивая, робкая, чуть ли не тень самой себя… Возможно, он просто ослеп,
ибо при виде ее я почувствовал такое сильное желание, что мне даже пришлось облокотиться о полку с книгами по английской истории
девятнадцатого века. Даже слишком длинное свободное платье скучно оливкового цвета не могло скрыть женственность ее форм. Волосы Лоры
были сразу нескольких оттенков – темный переходил в каштановый и потом в пепельно серый; правда, они были скреплены множеством
заколок, но все равно нельзя было не заметить, какие они густые и длинные. Теперь меня уже не слишком удивляло то, что Пол потерял
голову. Только вот почему он говорил, что она дурна собой? Определенно, в его планы вовсе не входило помогать нашей встрече.
Впрочем, в одном отношении Пол был прав: Лора действительно выглядела как настоящая библиотекарша, особенно с этой своей дурацкой
прической. И все равно я никак не мог избавиться от впечатления, что от нее исходит некое сияние. Я снова оперся о полку с книгами.
По моему, я просто схожу с ума. А может, это она нарочно напускает на себя такой вид, чтобы держать мужчин в узде? Так или иначе,
Пола она таки соблазнила.
Кстати сказать, меня тоже. На всякий случай я трижды произнес про себя: «Они с Полом предали Джилли», – а потом, дождавшись, пока
очередной посетитель – старшеклассник в мятых джинсах – не исчезнет с журналом в руках за полками, я подошел поближе.
– Нынче школьники одеваются так, что хочется снять с них штаны и надавать по заднице. Взять хоть этого малого, с которым вы только
что разговаривали, – стоит кашлянуть, и его джинсы окажутся на полу.
Кожа у нее на лице гладкая и молодая. Секунды три Лора простояла, словно меня здесь и не было, – просто смотрела куда то
отсутствующим, бесцветным, как рисовый пудинг, взглядом. Затем она повернулась в мою сторону и, к немалому моему удивлению, откинув
голову, расхохоталась. Ее смех взорвал тишину, словно барабанный грохот.
Сидевший у своего столика дежурный библиограф поднял голову и даже слегка приоткрыл рот: по видимому, до сих пор ничего подобного ему
слышать не доводилось. Это был настоящий, неподдельный и чудесный смех.
Я с улыбкой протянул ей руку:
– Добрый день, мисс Скотт, меня зовут Форд Макдугал. У вас в городе я новичок, только что начал преподавать в Уилламетском
университете. Политология, главным образом европейские страны, девятнадцатый век. Зашел к вам посмотреть, чем студенты могут
поживиться в городской библиотеке.