Непосредственно рядом с домом пролегал глубокий овраг. Когда я вылез из машины и посмотрел на горизонт в западном направлении, то
ощутил мгновенный укол зависти: перед глазами обитателей этой неказистой постройки, стоило им только проснуться утром, открывался
потрясающий вид на Тихий океан. Возможно, они ощущали себя в этот момент первопроходцами, добравшимися до края света.
Мэгги постучала в некрашеную дубовую дверь.
– Эй, Роб, просыпайся! Через четыре часа на дежурство, давай вставай.
Внутри послышалось какое то движение, затем раздался недовольный мужской голос:
– Это ты, Мэгги? Что нибудь случилось? Как Джилли?
– Открывай, тогда все и узнаешь.
Дверь заскрипела, и на пороге возник давно не бритый мужчина в джинсах, примерно моего возраста. Шериф была права: этот малый
действительно поддерживал превосходную физическую форму. Слава Богу, что он оказался в нужный момент в нужном месте.
– А вы кто такой?
Я протянул руку:
– Форд Макдугал, брат Джилли. Спасибо, что тогда спасли ее.
– Роб Моррисон. – Хозяин охотно ответил на мое рукопожатие. – Лучше бы вообще не пришлось никого спасать. Ну, как там она?
– Джилли все еще в коме. Мы можем поговорить?
Роб отступил в сторону и жестом предложил нам войти.
– Мистер Тори был здесь всего два дня назад, так что дом чист, как воспоминания девственницы. Я сварю вам кофе, вы как? – В ответ на
мой кивок он уточнил: – Слабый или покрепче?
– Можно покрепче.
– Мэгги, а ты? Чай, как обычно?
Мэгти лишь согласно прикрыла глаза, и затем через гостиную мы последовали за хозяином в прилегающую к ней небольшую кухоньку.
– Славное местечко, – заметил я. – А кто такой мистер Торн?
Роб улыбнулся:
– Этот малый присматривает за домом: без него здесь был бы чистый свинарник. Он с Аляски, бывший рыбак, теперь на пенсии. Называет
мою берлогу рыбным скелетом.
Мы сидели на высоких стульях за стойкой, отделявшей кухню от небольшой столовой. В окна, как я и предполагал, был отлично виден
океан.
Вскоре запахло кофе, и я с удовольствием втянул в ноздри волшебный аромат.
– В «Эдвардианце» не кофе, а мерзкая жижа.
– Это уж точно, – согласился Роб. – Там обожают подавать растворимый кофе, да еще и готовят его в едва теплой водичке. Правда, только
когда нет Пьера Монтроза, хозяина ресторана. Не удивлюсь, если они размешивают сахар пальцем. – Роб легонько подтолкнул ко мне полную
чашку, затем в другой чашке залил кипятком мешочек с чаем, бросил туда кусок сахара, помешал и подал Мэгги.
Все сосредоточенно принялись прихлебывать из своих чашек.
– Лучшее занятие в мире, – со вздохом заметил я.
– Почему бы тебе не надеть рубаху, Роб? – спросила Мэгги. – Нечего демонстрировать нам свою потрясающую мускулатуру.
– Сначала душ надо принять. – Роб пожал могучими плечами. – Ладно, давайте сперва потолкуем, оденусь, когда вы уйдете.
В этот момент я и впрямь почувствовал себя овсянкой. Гнусное, доложу вам, ощущение. Роб справился бы со мной одной левой и пошел бы
дальше, посвистывая. Печально, хотя кофе немного утешает. Спать все еще хочется, но когда перед тобой сидит, скрестив ноги и прижав к
обнаженному мускулистому животу чашку, такой человек, как Роб Моррисон, особо не позеваешь.
Хорошо хоть одна слабость у него имеется – поддерживать порядок в доме он, видимо, совсем не мастер.
– Роб, – Мэгги слегка склонилась вперед, – расскажи нам все, что ты тогда запомнил, а я включу диктофон, ладно?
– Да ради Бога, но ведь ты и так уже все знаешь.
– Ничего, повторим. Да и Маку полезно будет послушать.
Мэгги нажала кнопку, и Роб заговорил медленно и внятно:
– Все произошло около полуночи во вторник, 22 апреля. Я ехал по шоссе вдоль океана на север. Сперва на дороге никого не было, но
потом за поворотом я увидел белый «порше» Джилли, двигавшийся на большой скорости по разделительной полосе. Неожиданно машина
рванулась вперед; я оказался на месте буквально через несколько секунд после того, как она врезалась в утес и, отлетев, свалилась с
обрыва; сквозь поверхность воды все еще был виден свет фар. Глубина там, как мне показалось, футов пятнадцать шестнадцать, и я решил,
что, возможно, еще смогу помочь Джилли. Быстро разувшись, я нырнул, а когда достиг дна, то увидел, что стекло с водительской стороны
опущено до упора, а привязной ремень не застегнут. Только благодаря этому мне сразу удалось вытащить ее. По моему, она провела под
водой совсем недолго. Когда я вытащил ее на берег, то сразу сделал ей искусственное дыхание, а потом взобрался наверх и вызвал по
мобильному телефону «скорую». Врачи приехали через двадцать минут и забрали ее в местную больницу, ту, что здесь неподалеку. Вот и
все.
– А с чего ты заранее решил, что за рулем именно Джилли?
– Да здесь же все знают ее «порше».
– Она странно вела машину. Почему, как думаете? – спросил я.
– Понятия не имею. Я пытался ее окликнуть, но все было бесполезно – она словно не видела и не слышала меня.
– Поблизости вы никого не заметили?
– Ни души.
– Как тебе кажется, – спросила Мэгги, – Джилли Бартлетт нарочно направила машину к утесу?
– Похоже на то.
– На что «на то»? Она пыталась покончить с собой?
Роб Моррисон поднял на меня усталые глаза и потер щетину на подбородке.
– Очень жаль, старина, но боюсь, что в этом все дело.
– А может, что нибудь отказало и машина просто потеряла управление?
– «Порше» все еще в двадцати футах под водой, можете сами проверить. Хотя я так не думаю. Право, Мак, мне очень жаль, – еще раз
повторил Роб.
– Посмотрите на себя. Мак, на вас лица нет, – сказала Мэгги, когда через полчаса мы с ней вернулись к дому Джилли. – Может,
отдохнете, пока Пол не вернулся?
– У меня нет ключа от дома – придется устроиться на стуле перед крыльцом.
– Вряд ли вам будет там удобно, лучше посидите в моей машине.
Пока я устраивался на сиденье, Мэгги барабанила пальцами по рулю.
– Знаете, коль скоро уж мы начали откровенничать, почему бы вам не рассказать, что вы обо всем этом думаете?
– Если я скажу правду, боюсь, вы либо примете меня за сумасшедшего, либо решите, что это реакция на наркотики, которыми меня пичкали
в госпитале.
– А вы все же попробуйте.
Отвернувшись от нее, я некоторое время собирался с мыслями.
– Видите ли, в госпитале мне снилось, что, когда Джилли попала в беду, я все время был с ней рядом. – Я покачал головой. – Ну разве
не бред?
– Не знаю, что и сказать. – Мэгги продолжала внимательно наблюдать за мной. – Ну а дальше?
– Наутро я позвонил Полу и выяснил, что сон меня не обманул.
– О Боже!
– Тогда я и помчался сюда.
Мэгги долго молчала, словно пыталась что то сообразить.
– И никаких таких особых отношений у вас с Джилли раньше не было?
Я покачал головой.
– Нас осталось всего четверо, родителей давно нет. Я младший в семье, а Джилли на три года старше меня.