Мартин Иден - Лондон Джек 3 стр.


Толпа, крики, два сцепившихся в схватке тела, его и мексиканца,

перекатываютсяопятьиопять,взрываютпесок,а откуда-то

издали томный звон гитары. Всеэтовсталопередглазами,и

трепетвоспоминанияохватилего -- интересно, как бы все это

получилось у того парня, который нарисовал шхуну там настене.

Белый берег, звезды, огни грузовых пароходов -- вот бы здорово,

ав середке, на песке, темная гурьба зевак вокруг дерущихся. И

чтоб нож как следует виден, блестит всветезвезд.Новсего

этого было не угадать по его скупым словам.

-- Мексиканецчуть не откусил мне нос, -- только и сказал

он в заключение.

-- О-о! -- выдохнула Руфь чуть слышно будто издалека, и на

ее чутком личике выразился ужас.

Тут и его опалило жаром,сквозьзагарнащекахслегка

проступила краска смущения, ему же показалось, будто щеки жжет,

какпередоткрытойтопкойвкочегарке. Видать, не положено

говоритьспорядочнойдевушкойобэдакихподлостях,о

поножовщине.Вкнигахлюди вроде нее про такое не говорят, а

может, ничего такого и не знают.

Оба молчали, разговор, едва начавшись, чуть необорвался.

Потомона сделала еще одну попытку, спросила про шрам на щеке.

И еще не договорила, а онужесообразил,чтоонастарается

говоритьнапонятномемуязыке,иположил,наоборот,

разговаривать на языке, понятном ей.

-- Случай такой взошел, -- сказал он,потрогавщеку.--

Ночью дело было, вдруг заштормило, сорвало гик, потом тали, гик

проволочный,хлещет по чему попало, извивается будто змея. Вся

вахта старается изловить, я кинулся, ну и схлопотал.

-- О-о! -- произнеслаонанасейразтак,будтовсе

поняла,хотя на самом деле это была для нее китайская грамота,

и она представления не имела ни что такое "гик", ничтотакое

"схлопотал".

-- Этотпарень,Свинберн,-- начал он, желая переменить

разговор, как задумал, но коверкая имя.

-- Кто?

-- Свинберн, -- повторил он с той же ошибкой.-- Поэт.

-- Суинберн, -- поправила Руфь.

-- Вот-вот,онсамый,--пробормоталМартин,вновь

залившись краской. -- Он давно умер?

-- Даразвеонумер? Я не слыхала, -- Она посмотрела на

него с любопытством. -- Где ж вы с ним познакомились?

-- В глаза его не видал, -- был ответ. -- Прочитал вот его

стихи из той книжки на столе, перед тем как вамвойти.Авам

его стихи нравятся?

Ионаподхватилаэтутему,заговорилабыстро,

непринужденно. Ему полегчало, онселпоудобнее,толькосжал

ручкикресла,словноономогло взбрыкнуть и сбросить его на

пол. Он сумел направить разговор на то, что ейблизко,иона

говорила и говорила, а он слушал, старался уловить ход ее мысли

идивился,скольковсякойпремудростиуместилосьвэтой

хорошенькой головке, и упивался нежной прелестью еелица.

Ему полегчало, онселпоудобнее,толькосжал

ручкикресла,словноономогло взбрыкнуть и сбросить его на

пол. Он сумел направить разговор на то, что ейблизко,иона

говорила и говорила, а он слушал, старался уловить ход ее мысли

идивился,скольковсякойпремудростиуместилосьвэтой

хорошенькой головке, и упивался нежной прелестью еелица.Что

ж,мысльееонулавливал, только брала досада на незнакомые

слова, онитаклегкослеталисеегуб,инанепонятные

критические замечания и рассуждения, зато все это подхлестывало

его,давалопищууму.Вотонаумственнаяжизнь,вот она

красота, теплая, удивительная,такоеемуинеснилось.Он

совсемзабылся,жаднопожирал ее глазами. Вот оно, ради чего

стоит жить, бороться, победить... эх, да и умереть.Книжкине

врут.Есть на свете такие женщины. И она такая. Он воспарил на

крыльях воображения, иогромныесияющиеполотнараскинулись

передегомысленнымвзором,инанихвозникалисмутные

гигантские образы -- любовь, романтика, героическиедеянияво

имяЖенщины -- во имя вот этой хрупкой женщины, этого золотого

цветка. Исквозьзыбкоетрепещущеевидение,словносквозь

сказочныймираж,онжадногляделнаженщину во плоти, что

сидела перед ним и говорила о литературе, обискусстве.Они

слушалтоже,ногляделжадно,не сознавая, что пожирает ее

глазами, что в его неотступном взгляде пылает само егомужское

естество.Ноона, истая женщина, хоть и совсем мало знающая о

мире мужчин, остро ощущала этот обжигающий взгляд. Никогдаеще

мужчины не смотрели на нее так, и она смутилась. Она запнулась,

запуталасьвсловах. Нить рассуждений ускользнула от нее. Он,

пугал ее, и, однако, оказалось до странностиприятно,чтона

тебятак смотрят. Воспитание предостерегало ее об опасности, о

дурном,коварном,таинственномсоблазне;инстинктыжеее

победнозвенели,понуждаяперескочитьчерезразделяющий их

кастовый барьер и завоевать этого путника из иного мира,этого

неотесанногопарнясободранными руками и красной полосой на

шее от непривычки носить воротнички, а ведь онявнозапачкан,

запятнангрубой жизнью. Руфь была чиста, и чистота противилась

ему; но притом онабылаженщинаитут-тоначалапостигать

противоречивость женской натуры.

-- Да,таквот...да,очемже я? -- она оборвала на

полуслове и тотчас весело рассмеялась над своей забывчивостью.

-- Выговорили,этому...Суинбернунеудалосьстать

великимпоэтом, потому как... а дальше. не досказали, мисс, --

напомнил он, и вдруг внутри засосало вродекакотголода,а

едваонуслыхал,каконасмеется,поспиневверх и вниз

поползли восхитительные мурашки.Будтосеребро,подумалон,

будтосеребряные колокольца зазвенели; и вмиг на один лишь миг

его перенесло вдалекую-далекуюземлю,подрозовоеоблачко

цветущейвишни,онкурилсигаретуислушалколокольца

островерхой пагоды, зовущиенамолитвуобутыхвсоломенные

сандалии верующих.

Назад Дальше