Мартин Иден - Лондон Джек 42 стр.


--Унылыезимниеливнитолько

подхлестнулиеестремлениекцели,онавыстоялаяростной

весной, расцвела, приманила насекомых и пчел, рассеяласемена,

мужественно. Исполнила свой долг перед собой и миром и...

-- Отчего вы всегда так нестерпимо-практически смотрите на

все?--перебила его Руфь.

-- Наверно,оттого,чтояизучаюэволюцию. Сказать по

правде, у меня только-только открылись глаза.

-- Но мнекажется,этотпрактицизммешаетвамвидеть

красоту, вы ее губите, словно дети, которые ловят бабочек и при

этом стирают яркую пыльцу с чудесных крылышек.

Мартин покачал головой.

-- Красотаполназначения,аэтогояпрежде не знал.

Просто воспринимал красоту саму по себе, будтоонасуществует

простотак, без всякого смысла. Ничего не понимал в красоте. А

теперь понимаю, вернее, только еще начинаюпонимать.Понимаю,

чтоонатакое,трава,понимаювсюскрытую алхимию солнца,

дождя, земли, благодаря которой она стала травой,иотэтого

онатеперь,на мой взгляд, еще прекраснее. Право же, в судьбе

каждойтравинкиестьиромантика,идаженеобыкновенные

приключения.Сама эта мысль волнует воображение. Когда я думаю

об игре энергии и материи, об ихпотрясающемединоборстве,я

чувствую, что готов писать о травинке эпическую поэму.

--Какхорошовыговорите!--рассеянно сказала Руфь, и он

заметил, что смотрит она на него испытующе.

Онсмутилсяподэтимвзглядом,растерялся,густо

покраснел.

-- Надеюсь,я...я понемногу учусь говорить,--запинаясь,

вымолвил он.-- Во мне столько всего, о чем я хочусказать.Но

всеэтотакогромно. Я не нахожу слов, не могу выразить, что

там внутри. Иногда мне кажется, весь мир,всяжизнь,всена

светепоселилосьвомнеитребует:будьнашим голосом. Я

чувствую, ох, не знаю, как объяснить...Ячувствую,какэто

огромноаначинаюговорить,выходитдетский лепет. До чего

трудная задача -- передать чувство, ощущениетакими.словами,

набумаге.иливслух,чтобытот,кточитает или слушает,

почувствовал или ощутил то же, что и ты.Этовеликаязадача.

Вотя зарываюсь лицом в траву, вдыхаю ее запах, и он повергает

меня в трепет, будит тысячи мыслей и образов. Я вдохнул дыхание

самой вселенной,имневнятныпесниисмех,свершениеи

страдание,борьбаисмерть; и в мозгу рождаются картины, они

родились, уж незнаюкак,издыханиятравы,иярадбы

рассказатьонихвам,миру.Но где мне? Я косноязычен. Вот

сейчас я попытался дать вам понять, как действует на меня запах

травы, и не сумел. Только и получился слабый, нескладныйнамек

намои мысли и чувства. По-моему, у меня выходит просто жалкая

тарабарщина.Аневысказанноеменядушит.

Аневысказанноеменядушит.Немыслимо!--в

отчаяниион вскинул руки.-- Это не объяснишь! Никакими словами

не передашь!

- Но вы ивсамомделехорошоговорите,--настойчиво

повторилаРуфь.--Толькоподумайте,как вы продвинулись за то

короткоевремя,чтомызнакомы.МистерБатлервыдающийся

оратор.Вовремяпредвыборнойкампанииеговсегдапросят

выступать с речами. А на днях за обедом вы говорилиничутьне

хуже.Простоонболеесдержанный. Вы слишком горячитесь, но

постепенно научитесь собой владеть. Из вас еще выйдетотличный

оратор.Выдалеко пойдете... если захотите. У вас это отлично

получается. Я уверена, вы можете вести за собой людей и зачто

бывыни взялись, вы преуспеете, как преуспели в грамотности.

Из вас вышел бы отличныйадвокат.Выбымоглиблистатьна

политическомпоприще.Ничтоне мешает вам добиться такого же

замечательногоуспеха,какогодобилсямистерБатлер.И

обойдетесь без несварения желудка,--с улыбкой прибавила она.

Таконибеседовали.Руфьсобычнойсвоеймягкой

настойчивостью опять и опять повторяла, что Мартинунеобходимо

серьезное образование, что латынь дает неоценимые преимущества,

это одна из основ при вступлении на любое поприще. Она рисовала

свойидеалпреуспевающего человека, и это был довольно точный

портретееотца,снекоторымичерточкамииоттенками,

позаимствованнымиу мистера Батлера. Мартин слушал жадно, весь

обратился в слух, он лежал на спине и, подняв голову,радостно

ловилкаждоедвижениееегуб,когдаона говорила. Но к ее

словам оставался глух. Картины, что она рисовала, отнюдь его не

привлекали, он ощущал тупую боль разочарованиядаещежгучую

любовнуютоску.Ни разу не помянула она о его писательстве, и

забытые лежали на земле захваченные с собой рукописи.

Наконец, когда оба умолкли,Мартинвзглянулнасолнце,

прикинул,высоколи оно еще в небе, и, подобрав рукописи, тем

самым напомнил о них.--Совсемзабыла,--поспешносказала

Руфь.-- А мне так хочется послушать.

Мартинсталчитать рассказ, он льстил себя надеждой, что

это у него один из лучших. Рассказ назывался "Вино жизни", вино

это пьянило его, когдаонписал,--пьянилоисейчас,пока

читал.Былакакая-то магия в самом замысле рассказа, и Мартин

еще расцветил ее магией слов, интонаций. Прежний огонь, прежняя

страсть, с какой он писал тогда, вспыхнули вновь, завладели им,

подхватили, и он былслепиглухковсемизъянам.Нето

чувствовала.Руфь.Вышколенноеухоразличалослабостии

преувеличения,чрезмернуювыспренностьновичкаимгновенно

улавливало каждый сбой, каждое нарушение ритма фразы. Интонацию

рассказа Руфь замечала, пожалуй, лишь там, где автор изъяснялся

чересчурнапыщенно,итогдаеенеприятнопоражалоявное

дилетантство.

Назад Дальше