Маленькая хозяйка Большого дома - Лондон Джек 13 стр.


..

--Конечно, вполне естественнои даже справедливо, чтобы выполучали

небольшие карманные деньги на ваши личные траты, -- добавил мистер Дэвидсон.

-- Ну, скажем,доллар или два доллара в неделю. Помере того как вы будете

становитьсястарше, этусумму можно будетувеличивать. А когдавам минет

двадцать один год, вы,без сомнения, окажетесь в состоянии управлять своими

делами самостоятельно; разумеется, и мы вам поможем советами...

-- И хотя у меня двадцать миллионов, я до двадцати одного года не смогу

взять даже сто долларов и истратить их как мне хочется? -- спросил Дик очень

смиренно.

МистерДэвидсонрешилбылоответитьутвердительно,ноподбирал

выражения помягче; однако Дик заговорил снова:

--Насколько я понимаю, мнеможно тратитьденьги только после вашего

общего решения?

Опекуны закивали.

-- И все то,на чеммысогласимся, будет иметь силу? И опять опекуны

кивнули.

-- Ну вот, я хотел бы сейчас же получить сто долларов, -- заявил Дик.

-- А для чего? -- осведомился мистер Крокетт.

-- Пожалуй, я скажувам, --ответил мальчик спокойно и серьезно. -- Я

отправлюсь путешествовать.

--Сегодня вы отправитесь в постельровно в восемь тридцать, и больше

никуда, -- резко отчеканил мистер

Крокетт. -- Никаких ста долларов вы не получите. Дама, о которой мы вам

говорили, придет сюда к шести часам. Вы будете ежедневно и ежечасно состоять

на ее попечении. В шесть тридцать вы, как обычно, сядетес неюзастол, а

потомонапозаботитсяо том, чтобы вы легли внадлежащеевремя.Мы уже

говориливам, что она должна заменить вам мать и смотреть завами... Ну...

чтобы вы мыли шею и уши...

--Ичтобыяпосубботам брал ванну, --сглубочайшейкротостью

докончил Дик.

-- Вот именно.

-- Сколькоже вы... то есть я будуплатить этой даме за ее услуги? --

продолжалрасспрашиватьДикстойраздражающейнепоследовательностью,

котораяуже входилаунего впривычкуивыводилаиз себяучителейи

товарищей.

Впервые мистер Крокетт ответил не сразу и сначала откашлялся.

-- Ведь это же я плачу ей,неправда ли? -- настаивал Дик. -- Из моих

двадцати миллионов? Верно?

"Вылитый отец", -- заметил про себя мистер Слокум.

--Миссис Соммерстон -- "эта дама", как вам угодно было выразиться, --

будет получать полтораста долларов в месяц, что составит в годровно тысячу

восемьсот долларов, -- пояснил мистер Крокетт.

-- Выброшенныеденьги, -- заявил совздохомДик.-- Да еще считайте

стол и квартиру!

Дик поднялся-- тринадцатилетний аристократ не по рождению, но потому,

что он вырос во дворце на Ноб-Хилле, --истоял перед опекунами так гордо,

чтовсе трое тоже невольно поднялись сосвоих кожаныхкресел. Но он стоял

перед ними не так, как стоял, бытьможет, некогда маленький лорд Фаунтлерой

[2], ибо в Дике жили две стихии.

Но он стоял

перед ними не так, как стоял, бытьможет, некогда маленький лорд Фаунтлерой

[2], ибо в Дике жили две стихии. Он знал, что человеческая жизнь многолика и

многогранна: недаром МонаСангвинетти оказалась сильнее его в орфографиии

недаром он дрался сТимом Хэгэном,а потомдружил с ним, делявласть над

товарищами.

Онбылсыном человека,пережившего золотую лихорадкусорок девятого

года.Дома он росаристократом, ашкола воспитала в нем демократа. Иего

преждевременно развившийся, но еще незрелыйум ужеулавливал разницу между

привилегированными сословиями и народнымимассами.Помимо того, в нем жили

твердая воля и спокойная уверенность в себе, совершенно непонятнаятем трем

пожилым джентльменам, в руки которых была отдана его судьба икоторые взяли

насебя обязанность приумножатьего миллионы исделать изнегочеловека

сообразно их собственному идеалу.

-- Благодарю вас за вашулюбезность, -- обратился Дик ко всем трем. --

Надеюсь,мы поладим. Конечно,эти двадцатьмиллионовпринадлежат мне, и,

конечно, вы должны сохранить их для меня, ведь я в делах ничего не смыслю...

-- Иповерьте, мой мальчик, что мы ваши миллионы приумножим, бесспорно

приумножим, и притомсамымибезопасными и испытанными способами, -- заявил

мистер Слокум.

--Только,пожалуйста, без спекуляций, -- предупредил их Дик. -- Папе

везло, но ячасто слышал отнего, что теперь другиевремена и уженельзя

рисковать так, как прежде рисковали все.

На основании всегоэтогоможнобыло, пожалуй,решить,чтоуДика

мелочнаяикорыстная душонка.Нет!Именнов этим минуты он меньше всего

думал о своихдвадцати миллионах. Его занимали мечты и планы, столь далекие

от всякой корысти и стяжательства, что они скорее роднили его с любым пьяным

матросом, который расшвыривает на берегу свое жалованье, заработанное за три

года.

-- Правда, я толькомальчик,-- продолжалДик, -- но выменя еще не

очень хорошо знаете.Со временеммы познакомимся ближе, а пока --еще раз

спасибо...

Он смолк и отвесил легкий поклон, полныйдостоинства: к таким поклонам

привыкают очень рано все лордыво всех дворцахна Ноб-Хилле. Егомолчание

говорило отом, чтоаудиенция кончена. Опекуны это поняли, и они, товарищи

его отца,скоторыми тотвел крупнейшиедела,удалилисьсконфуженные и

озадаченные.

Спускаясь поширокой каменной лестнице к ожидавшему их экипажу, мистер

Дэвидсон и Слокум были готовы дать волю своему гневу, но Крокетт, только что

возражавший мальчику так сердито и резко, пробормотал с восхищением:

-- Ах, стервец! Ну и стервец!

Экипажотвезихвстарый Тихоокеанский клуб,гдеониещесчас

озабоченно обсуждали будущностьДикаФорреста ижаловалисьна ту трудную

задачу, которую на них взвалил "Счастливчик" Ричард Форрест.

Авэто время Дик торопливо спускалсясгоры по слишком крутымдля

лошадей и экипажей, заросшим травой мощеным улицам.

Назад Дальше