Багряное Облако, спой про желудь!
Дик, уже снова увлеченный брошюрой, рассеянно посмотрел на Паолу, затем
опомнился и с тем же веселым азартом запел:
Желуди падают с неба!
Я сажаю маленький желудь в долине!
Я сажаю большой желудь в долине!
Я расту, я -- желудь темного дуба, я расту, расту!
Покаонпел, Паола сидела,крепкоприжавшись кнему,но, когда он
кончил, почувствоваланетерпеливоедвижениеегоруки, все ещедержавшей
брошюру о свиньях, изаметилабыстрыйвзгляд,невольноскользнувшийпо
циферблатучасовна письменномстоле: они показывали11.25. Иснова она
попыталасьудержатьего,и опятьв ее словах невольнопрозвучалмягкий
упрек.
-- Тыстранное,удивительноесоздание. Багряное Облако, --медленно
проговорила она.-- Иногда мне кажется, что ты в самом деле Багряное Облако
-- сажаешь свои желуди, а потом славишь первобытнуюрадость труда. А иногда
тыпредставляешьсямне ультрасовременнымчеловеком,последнимсловомв
царстве двуногих, мужчиной, для которого статистические таблицы -- это целая
Троянская война,вооруженным пробирками и шприцами, припомощи которых он,
как гладиатор, борется с разными таинственными микроорганизмами.Минутами я
готова даже признать, что тебе следовало бы носить очки, обзавестись лысиной
и что...
-- Ичто я присвоейдряхлости уже не имеюправа держать в объятиях
женщину,-- докончил он,обнимаяее еще крепче. -- И чтоя всего-навсего
дурацкаяученаяобезьяна и незаслужилэто "легкоеоблачко нежнорозовой
пыльцы". Слушай, у меня есть план. Через несколько дней...
Но он так и не досказал, в чем состоит его план: за их спиной раздалось
сдержанноепокашливание,и,повернуводновременноголовы,ониувидели
Бонбрайта, помощника секретаря, с пачкой желтых листков в руке.
-- Четыре телеграммы, -- сказал он смущенно. -- И мистер Блэйк находит,
что две из них очень важные. Одна по поводу отправки быков в Чили...
Паоламедленнососкользнуласколенмужаисталананоги:она
почувствовала,чтоонопятьуходитотнее,возвращаетсякэтим
статистическим таблицам, накладным, секретарям и управляющим.
-- Эй, Паола, -- крикнул Дик, когда она была уже в дверях. -- Я дал имя
новому бою, он будет называться О-Хо. Тебе нравится?
В ее ответе прозвучали нотки уныния, но она тут же улыбнулась:
--Вечно ты играешь именами наших боев... Если продолжать в этом духе,
тебе скоро придется называть их: "О-Кот", "О-Конь", "О-Бык".
-- Зато я никогда не позволю себе этого по отношению к моему племенному
скоту, -- ответил он торжественно, хотя лукавый блеск егоглаз говорил, что
он шутит.
--Янетохотела сказать,--возразила она. -- Новедь уязыка
ограниченные возможности. Зря у тебя все начинается с "О".
Зря у тебя все начинается с "О".
Ониоба весело рассмеялись. Паолаисчезла,а через секундуФоррест,
вскрыв телеграмму, погрузился в подробности отправки на скотоводческое ранчо
вЧилитрехсот годовалых племенныхбыков, подвестипятьдесятдолларов
каждый, франко-пароход. Всежепение Паолы, уходившейчерездворв свой
флигель, доставило ему, как всегда, удовольствие, -- он и не заметил, что ее
голос чуть-чуть менее весел, чем обычно.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Ровно черезпять минут послетого,какушлаПаола, Дикпокончил с
телеграммами, вышел и сел в машину.
С ним вместе сели Тэйер, покупатель из Айдахо, и Нэйсмит, корреспондент
"Газеты скотовода".Уордмен,заведующий овцеводством, присоединилсяк ним
возле большогозагона, где было собрано несколько тысяч молодых шропширских
баранов, подлежащих осмотру.
Форрест молчал, считая,что разговаривать особенно нео чем, иТэйер
был этимявно огорчен, таккак ему казалось, что опокупке десяти вагонов
дорогого скота не мешало бы и потолковать.
-- Да ведь они сами за себя говорят, -- успокоил его Дик и повернулся к
Нэйсмиту, чтобы сообщитьемунекоторые данные дляего статьи о разведении
шропширской породы в Калифорнии и на северо-западе.
-- Ябывам несоветовал возиться с отбором, -- обратилсяДик через
несколько минут к Тэйеру. -- Они все одинаково хороши, даже "самыелучшие".
Вы можете целуюнеделю отбирать свои десять вагонов,и они будут такие же,
как если бы выбрали подряд.
Спокойнаяуверенность Форреста втом, чтосделкауже состоялась,и
совершенно очевидныйдляТэйера факт, чтотакихбаранов он еще не видел,
заставили его решиться, и он вместо десяти вагонов заказал двадцать.
Когда они вернулисьв дом,Тэйер, доигрываясНэйсмитомпартиюна
бильярде, прерванную осмотром баранов, сказал своему партнеру:
-- Я первый раз у Форреста. Он волшебник. Я много раз покупали ввозил
скот изВосточных Штатов, но эти бараныпленилименя. Вы заметили, чтоя
удвоилзаказ?МоиклиентывАйдахо прямо с умасойдут от них. Мне было
поручено закупить, говоря по совести, толькошесть вагонови прибавить еще
два --по моемуусмотрению.Ноесли каждый покупатель неудвоитсвоего
заказа, увидев этих баранов,и еслизаоставшихся не поднимется форменная
драка, то я в скоте ничего не понимаю. Они превосходны. И если эти бараны не
вызовут переворота в Айдахо, значит, я не купец, а Форрест не скотовод.
Когда,призывая к завтраку, зазвонил большой бронзовый гонг, купленный
Форрестом вКорее (внего били,только если было известно, чтоПаолане
спит).Диквышел вбольшойвнутренний двори присоединился кмолодежи,
собравшейся около фонтанас золотыми рыбками. Берт Уэйнрайт, покорно следуя
указаниям своей сестрыРиты, а также Паолыи ее сестер. Льюти Эрнестины,
пытался выловить сачком из бассейна необыкновенно красивую рыбку, похожую на
золотистый цветок;ееразмеры и цвет, атакжеплавники ихвостпленили
Паолу, ионарешилаотсадить еевособый бассейнвсвоемсобственном
внутреннем дворике.