Маленькая хозяйка Большого дома - Лондон Джек 25 стр.


Подоживленныйсмех,визгиспорыредкостнаярыбабыланаконец

изловлена, посажена в банку и отдана итальянцу садовнику, который ее и унес.

-- Ну,чтоты можешь сказать в своеоправдание? -- задорноспросила

Эрнестина, когда Дик подошел к ним.

-- Ничего, -- ответил он уныло. -- Имение пустеет.

Завтра триста восхитительных молодых бычков отбывают в Южную Америку, а

Тэйер -- вы виделиего вчера вечером--увозитс собой двадцатьвагонов

баранов.Одномогусказать:япоздравляюАйдахоиЧилистаким

приобретением.

--Сажайпобольше желудей,-- рассмеяласьПаола;она стояла, обняв

своих двух сестер, и все три казались улыбающимися грациями.

-- О Дик, спой твою песню про желудь, -- попросила Льют.

Он покачал головой:

-- Я знаю теперь песню, которая еще лучше. Но только она в божественном

плане.Чтовсравнениис ней и БагряноеОблако иегопесня! Слушайте!

Маленькая девочкаиз беднейших кварталов Нью-Йорка первыйраз попадаетза

город, вместесо своейвоскресной школой.Она совсем маленькая.Обратите

особое внимание на то, как она картавит:

В плуду-иглают жолотые лыбки,

И волобей чиликает на ветке.

Кто научил их плавать и чиликать?

Кто птичкам лазукласил глудь?

Господь, господь -- он это сделал!

-- Украдено, -- заявила Эрнестина, когда смех наконец умолк.

-- Конечно, -- согласился Дик. -- Я нашел ее в "Фермере и скотоводе", а

эта газета перепечатала песенкуиз "Журнала свиновода", которыйвзялее у

"Западного юриста", а "Западный юрист" взял ееиз "Голоса общества", "Голос

общества",бесспорно, получилее от самой девочки или, вернее,от учителя

воскреснойшколы. Апоэтому,мне кажется,онадолжна была бытьвпервые

напечатана в журнале "Наши бессловесные животные".

Звуки гонга раздались вторично, и Паола, обняв одной рукой Риту, другой

Форреста,направилась в дом, аБерт,шедшийпозади с Льют иЭрнестиной,

показывал им на ходу новые на танго.

-- Ещеодно,Тэйер, -- сказал Дик вполголоса, освободившисьотдам,

которые,встретивналестницевстоловую ужеподжидавших ихТэйераи

Нэйсмита, поспешили вниз. --Прежде чем уехать,взгляните намериносов. Я

действительно могу похвастаться ими, и нашим американским овцеводам придется

с ними ознакомиться. Начал я, конечно, с привозным скотом, но теперь добился

особого калифорнийского вида. Французы прямо с ума сойдут. Возьмите-ка пяток

в свой товарный поезд, и пусть ваши скотоводы полюбуются.

Ониселизастол,который,видимо,можнобылораздвигатьдо

бесконечности. Длиннаяинизкаястоловая была точной копиейсостоловых

мексиканских земельныхкоролейстаройКалифорнии.

Длиннаяинизкаястоловая была точной копиейсостоловых

мексиканских земельныхкоролейстаройКалифорнии. Пол состоялиз больших

коричневых плит, балки потолка и стеныбыли выбелены, аогромный камин без

всякихукрашениймог служить образцом массивностиипростоты.В окнас

глубокими амбразурами видны были деревья ицветы, и вся комната производила

впечатление строгости, чистоты и свежести.

Стеныукрашалонесколькокартин,писанныхмаслянымикрасками;на

почетном месте висела работа Ксавье Мартинеса, в печальных сумеречных тонах:

нанейбылизображен пеон, проводившийборозду побесконечной иунылой

мексиканской равнине с помощьюпервобытнойдеревянной сохи и запряженных в

нее двухволов.Здесь жевисели иболеекрасочныеполотнаизпрежней

мексикано-калифорнийской жизни:пастельРеймерса, стонущимивсумерках

эвкалиптами и далекой, тронутой закатом вершиной, пейзаж "При лунномсвете"

Петерсаи"Летнийдень" Гриффина,гдена первом плане желтело жнивье, а

вдали тянулись мягкие, туманные очертания Калифорнийских гор с коричневатыми

лесистыми ущельями, подернутыми лиловой дымкой.

-- Знаете, что, -- вполголосаобратился Тэйер к сидевшему рядом с: ним

Нэйсмиту,в то времякак Дик острил и шутил с девицами, -- вот вам богатый

материал,есливыбудетеписатьоБольшом доме.Я виделстоловую для

прислуги. Там за стол садятся,считаясадовников, шоферов и поденщиков, не

меньше сорока человек. Настоящая гостиница. Чтобы всеэтоналадить,нужна

система,нужнаголова.Поверьте мне, этот ихкитаец О-Пой -- прямо маг и

волшебник; онне тодворецкий,не тодомоправитель.И всяжизнь в этом

заведении-- ужнезнаю,какиназватьего, -- идетбезсучка,без

задоринки.

-- Маг и волшебник сам Форрест, -- сказал Нэйсмит. -- Он умеет выбирать

людей, унего светлая голова. Он мог быкомандовать целойармией, править

государством и даже... заведовать цирком с тремя аренами.

-- Вот это действительно комплимент! -- рассмеялся Тэйер.

-- Знаешь,Паола, -- обратился Дикчерезстол кжене, --ясейчас

получилизвестие, чтозавтра утром здесь будет Грэхем. СкажиО-Пою, пусть

поместитеговсторожевой башне. Тампросторно,и,можетбыть, Грэхем

выполнит свою угрозу и начнет работать над книгой.

--Грэхем...Грэхем... -- сталаприпоминать Паола. -- Я его знаю или

нет?

--Тывстретиласьсним раз, двагода назад,вСантьяго,в кафе

"Венера". Он тогда обедал с нами.

-- А-а, один из этих морских офицеров! Дик покачал головой.

-- Штатский. Неужели ты непомнишь? Такой высокий блондин...Вы еще с

ним полчаса говорили о музыке, анамкапитан Джойс изо всех сил доказывал,

что Соединенные Штаты должны бронированным кулаком расправиться с Мексикой.

-- Теперь, кажется, вспоминаю, -- проговорила неуверенно Паола.

Назад Дальше