Маленькая хозяйка Большого дома - Лондон Джек 28 стр.


И

поверьте, еслибы она потом не разливалась по долине рекиСакраменто, я бы

опять воспользовался ею для орошения.

-- Ах, голубчик, голубчик, -- смеясь, сказалГрэхем, -- да вы могли бы

написатьцелуюпоэмуочудесах,которыесовершаетвода.Явстречал

огнепоклонников, но теперья впервые вижу водопоклонника. И живете вы не на

песках, а на водах, -- простите мне неудачный каламбур...

Грэхему не пришлосьдосказать свою мысль до конца.Справа, неподалеку

отних,раздалсязвонкий стук копыт,затем оглушительныйвсплескводы,

возгласы и взрывженского смеха.Однако смехбыстрооборвался, раздались

тревожные крики, сопровождаемые таким фырканьем и барахтаньем,точно тонуло

какое-то чудовище. Дик наклонилголовуи заставил лошадь проскочить сквозь

заросли сирени, Грэхем на своей Альтадене последовал заним. Они выехали на

залитую ярким солнцем лужайку, и Грэхему открылось необыкновенное зрелище.

Серединуобсаженнойдеревьямилужайкизанималбольшойквадратный

бетонированный бассейн. Одинего конец, служившийводосливом,был широк и

отлог, ина нем,мягко поблескивая, плескалась струя.Боковыестены были

отвесны. Другой конец былтожепологий и слегка рифленый для упора. И тут,

охваченныйужасом, то приседая,товыпрямляясь, стоялковбойвкожаных

штанах и растерянно восклицал с мольбой и отчаянием: "Господи! Господи!"

Противнего,надальнемконцебассейна,сидели, свесив ноги,три

испуганные нимфы в купальных костюмах.

В самом бассейне, как раз посередине, огромный гнедой жеребец, мокрый и

блестящий, взвившись на дыбы, бил над водой копытами, и мокрая стальподков

блестела всолнечных лучах. А наего хребте, соскальзывая иедва держась,

белела фигура, которую Грэхем в первую минуту принял за прекрасного юношу. И

толькокогда жеребец,вдруг опустившийся в воду, снова вынырнулблагодаря

мощным ударамсвоихкопыт, Грэхем понял, что на нем сидит женщина вбелом

шелковом купальномкостюме,облегавшемее такплотно,чтоона казалась

изваянной из мрамора. Мраморной казаласьееспина, и только тонкие крепкие

мышцы, натягивая шелк, извивались идвигались при ее усилиях держать голову

надводой. Ее стройные рукизарылисьвдлинныепряди намокшей лошадиной

гривы, белыеокруглыеколенискользилипоатласномумокромукрупу,а

пальцамибелыхногонасжималамягкиебока животного, тщетностараясь

опереться на его ребра.

В одно мгновение -- нет,в полмгновения--Грэхемохватилвзглядом

представившееся,егоглазамзрелище,понял, чтосказочноесущество--

женщина, и удивился миниатюрности и нежности всей ее фигурки, делавшей столь

героические усилия. Она напомнила ему статуэтку дрезденского фарфора, легкую

и хрупкую,попавшуюв силу какой-тонелепой случайности на спину тонущего

чудовища; в сравнениис огромным жеребцом она казалась крошечным созданием,

маленькой феей из волшебной сказки.

Когдаона, чтобы не сползтисо спины жеребца, прижалась щекойкего

выгнутойшее,еераспустившиесямокрыезолотисто-каштановыеволосы

переплелись и смешалисьсегочерной гривой.

Когдаона, чтобы не сползтисо спины жеребца, прижалась щекойкего

выгнутойшее,еераспустившиесямокрыезолотисто-каштановыеволосы

переплелись и смешалисьсегочерной гривой.Нобольшевсегопоразило

Грэхема еелицо:этобылолицомальчикаподростка--илицоженщины,

серьезное ивместе с тем возбужденное и довольноеигройс опасностью; это

было лицо белойженщины, притомочень современной, и все же оно показалось

Грэхему языческим. Такие женщины, да и такие положения едва ли встречаются в

двадцатом веке. Сцена была словно выхваченаизжизни Древней Греции--и

вместестемнапоминалаиллюстрации ксказкам"Тысячи иоднойночи".

Казалось, вот-вот из взбаламученных глубин ивынырнут джинны илис голубых

небесспустятся на крылатых драконах сказочныепринцы, чтобы спасти смелую

всадницу.

Жеребец снова поднялся над поверхностью и опять погрузился в воду, едва

не перевернувшись на спину. Чудесноеживотноеи чудесная всадницаисчезли

под водой и черезсекундувынырнули опять, жеребецвновь забил ввоздухе

копытами величиной с тарелку, а всадница всееще сидела на нем,прильнув к

гладкой мускулистойспине животного. У Грэхема замерлосердце, когда он на

миг представилсебе,чтослучилосьбы,еслибыжеребецперевернулся.

Случайным ударомодного из своих могучих копыт он мог навеки погасить огонь

жизни, сверкавший в этой великолепной и легкой, ослепительно белой женщине.

--Пересядь к немуна шею!-- крикнул Дик. -- Схвати его захолку и

ляжь на шею, пока он не выплывет!

Она послушалась:упершись пальцами ног вускользающие мышцы егошеи,

она мгновенным усилием подбросила свое тело, вцепилась одной рукойв гриву,

протянула другую между ушами лошади, схватилась за холку и опустилась на его

шею; акогдажеребец при перемещении тяжести выпрямилсявводе и опустил

копыта, она заняла прежнее положение.Все еще держась одной рукой за гриву,

она подняла другуюи, помахавею, послала Форресту приветственнуюулыбку.

Этаженщина,какотметилпросебяГрэхем,несмотрянагрозившуюей

опасность,настолько сохранялахладнокровие, что успела заметитьи гостя,

чья лошадь стояла рядом с лошадью Форреста. Кроме того, Грэхем почувствовал,

чтовповороте ее головы и простертой вперед руке, которой она помахивала,

былоне только бравированиеопасностью; чутье художницы подсказало ей, что

этапоза и жест -- необходимая часть всей картины,аглавное, чтоони --

выражениетойжизнерадостностииотваги,которыепронизываливсеее

существо.

-- Немногиеженщины способнына такуюпроделку, --спокойно заметил

Дик, следя взглядом за Горцем, который,сохраняягоризонтальное положение,

теперьлегко подплылк более низкомукраю бассейна и вскарабкался поего

рифленой поверхности навстречу растерявшемуся ковбою.

ТотбыстронаделнаГорца мундштук, ноПаола, всееще сидевшая на

лошади,властновзялаизрукковбоя уздечку,круто повернулаГорцак

Форресту и приветствовала его.

Назад Дальше