Маленькая хозяйка Большого дома - Лондон Джек 45 стр.


-- Если бы это был вызов, я бы не посмел принять его.

-- В таком случае считайте это вызовом! -- заявила она.

Он покачал головой.

-- Я еще раньше решил пойти туда и столкнуть его с беговой дорожки. Ваш

вызовужене может удержатьменя.Кроме того,мистерО'Хэй ждетвашей

ставки.

Эрнестинаспешно поставила десять центов и даже не заметила, проиграла

она или выиграла,с таким волнением следила она за Грэхемом, когда он шел в

другойконец комнаты, хотя отлично видела, что Берт Уэйнрайт перехватилее

взгляд и, в свою очередь,следит за ней. Однако ни она, ни Берт, да и никто

из играющих не заметил, что и от Дика, который, веселоблестя глазами,нес

всякий вздор и вызывалнепрерывный смех гостей, не укрыласьни одна деталь

этой сцены.

Эрнестина,чутьвышеростом,чемПаола,нообещавшаявбудущем

располнеть,былацветущей светлойблондинкойстонкой кожей, окрашенной

нежнымрумянцем,какойбываеттолькоувосемнадцатилетнихдевушек.

Бледно-розовая кожана пальцах, ладонях, запястьях, на шее и щеках казалась

прозрачной.И Дикнемогнезаметить, что,когдадевушка смотрелана

пробиравшегося в конец комнаты Грэхема, она вдруг залилась жаркимрумянцем.

Дик заметил, что в ней словно вспыхнулакакая-то мечта, но какая именно, он

догадаться не мог.

А Эрнестина, глядя на то, как этот высокий,стройныйчеловекс гордо

откинутойголовойинебрежнозачесанными,выжженнымисолнцем

золотистопесочнымиволосамиидетпокомнате, какейказалось, поступью

принца,--впервыепочувствоваланестерпимоедоболижеланиеласкать

шелковистые пряди его волос.

Но и Паола, спорившая со скрипачом иупорно возражавшая против недавно

появившейся в печати оценки ГарольдаБауэра,не спускала глаз сидущего к

нейГрэхема. Она тожес радостью отметилаособое изящество егодвижений,

гордуюпосадкуголовы,волнистыеволосы,нежныйбронзовыйзагарщек,

великолепныйлобиудлиненныесерыеглаза,чутьприкрытыевекамии

по-мальчишески сердитые,причем этовыражение тут жерастаяло,когда он,

улыбаясь,приветствовалее.С техпоркак онивстретились, онане раз

замечалаэтуулыбку:внейбылокакое-тонеотразимоеочарование,--

дружеская,приветливая, она отражалась особым блескомвегоглазах,а в

уголках рта появлялись веселые добрые морщинки. На эту улыбку нельзя было не

ответить,иПаоламолча улыбнуласьему,продолжая излагатьУэйрусвои

возражения против слишком снисходительнойрецензии О'Хэя на музыкуБауэра.

Затем, исполняя, по-видимому, просьбу Уэйра, она заиграла венгерскиетанцы,

снова вызвав восхищение Грэхема, усевшегося с папиросой в амбразуре окна.

Ондивилсяеемноголикости,восхищалсяэтимитонкимипальчиками,

которыетоукрощали Франта, то рассекалиподводные глубины, то летелипо

воздуху, как лебеди, с сорокаметровойвысоты,смыкаясьуже у самой водной

поверхности над головой купальщицы, чтобы защитить ее от удара о воду.

Ондивилсяеемноголикости,восхищалсяэтимитонкимипальчиками,

которыетоукрощали Франта, то рассекалиподводные глубины, то летелипо

воздуху, как лебеди, с сорокаметровойвысоты,смыкаясьуже у самой водной

поверхности над головой купальщицы, чтобы защитить ее от удара о воду.

Изприличияонтолько несколькоминутпосиделоколоПаолы, затем

возвратилсяк гостями вызвалихшумныйвосторг,непрерывно проигрывая

пятаки счастливомуигордомудиректоруиз Мексики, превосходно приэтом

имитируя жадность и отчаяние скряги-еврея.

Позднее, когда игракончилась,Берт и Льют испортилиПаоле адажио из

"Патетическойсонаты"Бетховена,иллюстрируяегокаким-тогротескным

фокстротом, который Дик тут же назвал "Любовь на буксире", и довели Паолу до

того, что и она наконец расхохоталась и бросила играть.

Составилисьновые группы,Вейл,Рита,Бишоп и Дик заселиза бридж.

Доналду Уэйру пришлось уступитьсвою монополию на Паолу молодежи, явившейся

кней под предводительствомДжеремиБрэкстона. Грэхеми О'Хэй уселисьв

оконной нише и затеяли разговор о критике.

Молодежь хором спела гавайскиепесни подаккомпанементПаолы,потом

стала петьПаола, подсобственный аккомпанемент. Онаисполниланесколько

немецких романсов. Пела она, видимо, только для окружавшей ее молодежи, а не

длявсегообщества,иГрэхемпочтисрадостьюрешил,что,кажется,

наконец-тоотыскал в ней несовершенство: пусть она замечательная пианистка,

прекраснаянаездница,отличноныряети плавает, но, -- невзирая насвою

лебединую шею,она небогвесть какая певица.Однако ему скоропришлось

изменить свое мнение.Онавсе-таки оказаласьпевицей, настоящейпевицей.

Правда, в голосе у нее не было мощи и блеска, но он был нежен и гибок, с тем

же теплым трепетом, который пленял и в ее смехе. И если ему не хватало силы,

тоэтоискупалосьточностьюзвука,выразительностьюипониманием,

художественным мастерством.

Да, голос небольшой. А вот прелестью тембраон захватывает, тут ничего

нескажешь.Этобыл голоснастоящейженщины, онзвучалвсейполнотой

страсти, всемзноем пылкоготемперамента, хотяи укрощенного непреклонной

волей. Восхитилоеготакжеумениепевицы,хорошо понимающей особенности

своего голоса, искусно пользоваться им, не напрягая его, -- тут она выказала

настоящее мастерство.

И в то время как Грэхем рассеянно кивал О'Хэю, читавшему целую лекцию о

состоянии современной оперы, онспрашивал себя: владеет ли Паола и всфере

болееглубокихчувствистрастейсвоимтемпераментомстакимже

совершенством,какв искусстве? Этот вопрос занималего "из любопытства",

как он твердилсебе,-- но здесь говорило не одно любопытство:вГрэхеме

былозатронутонечтобольшее,чемлюбопытство,нечтоболее стихийное,

заложенное с незапамятных времен в существе мужчины.

Назад Дальше