- Это бесполезно. Лучше поеду домой и лягу спать. Посмотрите на меня. Похожа на измотанную
каргу?
Это снова обескуражило Вулфа. Его отношение к женщинам таково, что они редко спрашивали его, как они выглядят.
- Нет, - буркнул он.
- Опять нет, - улыбнулась она. - А я измотана до предела. Но обычно чем больше я устаю, тем меньше это заметно. Во вторник я пережила самое
большое потрясение в жизни, и с тех пор ни разу еще не заснула по-настоящему. Она обернулась ко мне:
- Скажите, пожалуйста, где легче всего поймать такси?
- Я вас отвезу, - сказал я - Мне все равно нужно поставить машину в гараж.
Она пожелала Вулфу спокойной ночи, мы оделись, вышли и сели в машину.
Она откинулась на сиденье и закрыла глаза.
- Итак, вы имели успех у Ниро Вулфа, - заметил я.
Она промолчала.
В конце Сороковых улиц нас задержал светофор.
- Кажется, у меня сейчас начнется истерика, - сказала она. - Не пугайтесь.
Я посмотрел на нее. В жизни не видел человека, столь далекого от истерики. Когда я остановил машину перед ее домом, она выпорхнула на
тротуар - я не успел даже пошевелиться и протянула мне руку.
- Спокойной ночи. Или это является нарушением ваших правил пожать руку человеку, подозреваемому в убийстве?
Она скрылась в подъезде.
Когда я поставил машину в гараж и вернулся домой, то зашел в кабинет, чтобы проверить, хорошо ли заперт сейф. На моем столе лежала
нацарапанная рукой Вулфа записка:
"Арчи, впредь не встречайся с мисс Гантер без моего указания. Умная женщина всегда опасна. Мне не нравится все это дело, и завтра я решу,
не отказаться ли от него и от аванса. Утром вызови Пензера и Гора. Н. В.".
Противоречивость записки свидетельствовала о том, в какой растерянности пребывал шеф. Ставка Пензера составляла тридцать долларов в день, а
Гора - двадцать, не говоря уж о неизбежных текущих расходах. То, что Вулф пошел на такие издержки, уже само говорило о том, что задаток он не
вернет. Просто он хотел, чтобы я посочувствовал ему.
Глава 12
Каким сложным оказалось это дело, я понял еще яснее на следующее утро, когда в одиннадцать часов Вулф спустился из оранжереи и принялся
инструктировать Пензера и Гора.
Тем, кто только видел, но не знал Сола Пензера, он мог показаться невзрачным, дурно выбритым, маленьким носатым человечком. Для тех, кто
его знал, - для Вулфа и для меня, например, - внешность Сола ничего не значила.
Он был одним из лучших детективов в Нью-Йорке и, хотя работы у него хватало, никогда не отказывал Вулфу в помощи. В это утро он сидел в
кресле, держа на коленях видавшую виды кепку, ничего не записывал, так как всегда полагался на свою память, и слушал Вулфа. Шеф обрисовал в
общих чертах положение дел и велел Солу провести в отеле "Уолдорф" столько часов или дней, сколько понадобится, прислушиваясь и принюхиваясь ко
всему и не упуская из виду никого и ничего.
Билл Гор был мощного телосложения, крепко сбитый парень. Он получил задание отправиться в Ассоциацию промышленников и собрать кое-какие
сведения. Вулф предварительно созвонился с Эрскином и заручился его содействием.
- Неужели дела обстоят так плохо? - спросил я, когда они ушли.
- Почему плохо? - нахмурился Вулф.
- Вы прекрасно знаете, почему! Пятьдесят долларов в день на объедки!
Что в этом гениального?
- А что может поделать гений в этой людской сутолоке?! Больше тысячи человек, у которых имеются мотивы для убийства и возможность его
совершить... Черт меня дернул поддаться на твои уговоры!
- Нет уж, сэр! Даже не пытайтесь! - твердо сказал я. - Когда я прочитал вашу записку, я сразу понял, что вы захотите взвалить всю вину на
меня.
Признаюсь, не думал, что дело так безнадежно, пока не услышал, как вы приказывали Солу и Биллу лазать по всем дырам, которые полиция уже
давно обшарила. Если вы не хотите признаться в том, что побиты, вы еще можете выкрутиться. Я выпишу чек на десять тысяч долларов, а вы
продиктуете мне письмо, в котором сообщите промышленникам, что в связи с заболеванием коклюшем или, лучше, свинкой вы...
- Заткнись! - рассердился он. - Как я могу вернуть деньги, которые не получал?
- Вы их получили. Чек пришел с утренней почтой, и я внес всю сумму на депозит.
- Боже мой, они в банке?
- Да, сэр.
Он яростно надавил на звонок, чтобы Фриц принес ему пива. Никогда раньше мне не доводилось видеть его в состоянии, столь близком к панике.
Во избежание недоразумений мы получаем газеты в двух экземплярах, и, положив перед Вулфом его порцию, я сел за стол со своей. Сперва я
принялся за "Газетт" и на первой же полосе увидел заголовки, сулившие интересные новости. Миссис Бун снова порадовала нас.
Кажется, я еще не упоминал о бумажнике Буна. Это потому, что его пропажа не могла иметь к убийству никакого отношения. Денег в нем Бун не
носил, он держал их в портмоне, в заднем кармане брюк. В бумажнике были только его водительские права и фотография жены в подвенечном наряде.
Новость, о которой сообщала "Газетт", заключалась в том, что сегодня утром миссис Бун получила по почте конверт, в котором находились
водительские права мистера Буна и ее фотокарточка.
- Интересно, - нарочито громко произнес Вулф, желая привлечь мое внимание.
- Если бы мисс Гантер не связала меня по рукам и ногам, я бы съездил к миссис Бун за этим конвертом, - как бы между прочим заметил я.
- Его уже исследуют со всех сторон в лаборатории Кремера, - буркнул Вулф, и мы снова уткнулись в газеты.
До самого вечера не произошло никаких событий. После ужина, когда мы вернулись в кабинет - это было незадолго до девяти часов, - принесли
телеграмму. Я вскрыл ее и протянул Вулфу. Прочитав, он вернул телеграмму мне. Там говорилось:
"Ниро Вулфу, Западная Тридцать пятая улица. Обстоятельства делают невозможной дальнейшую слежку за О'Нилом. Однако это необходимо хотя
никаких гарантий нельзя дать.
Бреслоу"
Я вопросительно воззрился на Вулфа.
- Может быть, ты будешь любезен рассказать, что еще предпринял без моего ведома? - устало произнес он.
Я усмехнулся.
- Это вы расскажите мне, по какой ставке вы наняли Бреслоу.
- Стало быть, ты не в курсе?
- Нет. А вы?
- Свяжись с Бреслоу по телефону.
Это оказалось не так просто.