Сказка о силе - Карлос Кастанеда 56 стр.


Дон Хенаро повалился назад и губами сделалсухойзвук головы, упавшей

на твердую землю. Он искоса взглянул на меня и подмигнул.

- Я долженбыл это сделать, -сказал я. - иобнаружил, что по будним

дням там нет прилавков, на которых продают монеты и подержанные книги.

Оба они засмеялись. Затем дон Хуан сказал,чтозадавание вопросовне

сможет ничего нового открыть.

- Что же в действительности произошло, дон Хуан? - спросил я.

- Поверь мне, чтонет способаузнать это,- сказал он сухо. - в этих

делах мыс тобой на равных. В данныймомент мое преимущество перед тобой в

том,чтоязнаю, какпробираться к нагвалю,аты нет.Но как только я

попадаю туда, я не имею там ни больше преимуществ, ни больше знания, чем ты.

-Так я в действительности приземлился на базаре, донХуан? - спросил

я.

- Конечно, я рассказывал тебе, что нагваль подчиняется воину. Разве это

не так, Хенаро?

- Правильно, - воскликнул дон Хенаро громовым голосоми поднялся одним

единым движением. Этопроизошлотак, какесли быего голос поднял его из

лежачего положения в совершенно вертикальное.

ДонХуан,смеясь,практическикаталсяпоземле.ДонХенарос

недружелюбным видом комически наклонился и попрощался.

-Хенароувидит тебя завтраутром, -сказалдонХуан. - сейчас ты

должен сидеть здесь в полном молчании.

Мы не сказали больше не слова. Через несколько часов молчания я заснул.

Явзглянулна своичасы. Былооколо шестиутра.Дон Хуан осмотрел

могучую массу тяжелых белых облаков над восточным горизонтом и заключил, что

день будетсумрачным. Дон Хенаро понюхалвоздухи добавил, чтоонбудет

также жарким и безветренным.

- Мы далеко пойдем? - спросил я. - Вон к темэвкалиптам, - ответил дон

Хенаро, указывая на

то, что казалось рощей деревьев примерно на расстоянии мили.

Когда мыдостиглидеревьев,ясообразил,чтоэтобыланероща.

Эвкалиптыбылипосаженыпрямыми линиями,чтобыотметитьграницы полей,

засаженных различными культурами. Мы прошли покраю кукурузного полявдоль

линииогромных деревьев, тонких и прямых, около тридцати метроввысотой, и

пришли к пустомуполю. Яподумал, что урожай должно быть собран.Там были

толькосухие стеблии листьякаких-то растений,которыхя неузнал.Я

нагнулся, чтобы поднять листик, но дон Хенаро остановил меня. Он удержал мою

руку с огромной силой. Явзвилсяотболии заметил тогда, что онтолько

слегка коснулся пальцем моей руки.

Онопределенно сознавал,что он сделали чтоя испытал.Онбыстро

поднял пальцы, а затемопять слегка коснулся ими моей руки. Он повторил это

еще раз и рассмеялся как довольный ребенок,видя, как ягримасничаю. Затем

он повернулся ко мне в профиль. Его горбатый нос делал его похожим на птицу.

Птицу со странными длинными белыми зубами.

Тихим голосом дон Хуан сказал, чтобы я ничего не трогал. Я спросил его,

не знаетли он, какие посевы выращивались здесь. Казалось, он собирался мне

ответить, но дон Хенаро вмешался и сказал, что это было поле червей.

Дон Хуан посмотрел на меня пристально, не улыбаясь. Бессмысленный ответ

дона Хенаро,казалось, был шуткой.Я подождалкакого-нибудь намека, чтобы

начать смеяться, но они смотрели на меня.

- Полегигантских червей, - сказалдонХенаро.-да, то, что здесь

росло, было самыми очаровательными червями, которых ты когда-либо видел.

Он повернулся к дону Хуану. Секунду они смотрели друг на друга.

- Разве это не так? - спросил он. -Абсолютно верно, - сказал дон Хуан

и,повернувшиськомне, добавилтихим голосом, -сегодняХенаро держит

бразды правления. Только он может сказатьчто есть что. Поэтому делай все в

точности, как он говорит.

Мысль, чтодон Хенаро держит бразды правления наполнила меня ужасом. Я

повернулся к донуХуану, чтобы сказать емуоб этом, но прежде чемя успел

произнести своислова, дон Хенаро издалдлинныйпоразительныйкрик. Крик

настолько громкий и пугающий, что яупал на спину, и у меня судорогой свело

шею, и мои волосы взлетели вверх, как будто бы их вздуловетром.Я испытал

момент полной бессвязности и остался бы приклеенным кместу, если бы не дон

Хуан, который с невероятной скоростью и контролем перевернулмое тело таким

образом,чтобымоиглазастали свидетелем невообразимогопоступка.Дон

Хенаро стоял горизонтально примерно втридцати метрах над землей настволе

эвкалипта, который находился примерно в сто метрах от нас. То есть он стоял,

расставив ноги примерно на метрперпендикулярнок дереву. Казалось, у него

быликрючки на подошвах и при помощиих он смогобмануть гравитацию. Руки

его были сложены на груди, а спина повернута ко мне.

Я смотрел на него. Я не хотел моргать из страха потерять его из виду. Я

сделалбыстрый подсчет и заключил,что если ясмогуудержать его вполе

своего зрения, то я смогу заметитьнамек, движение, жестили что-либо еще,

что поможет мне понять происходящее.

Я ощутил голову дона Хуана около своего правого уха и услышал его шепот

о том, что любая попытка найти объяснение, бесполезна и идиотична. Я услышал

как он повторяет: "втяни свой живот, глубже, глубже".

Это былатехника, которойонменя обучилнесколькимигодами ранее,

чтобы ею пользоваться в минуты большойопасности,страха илистресса. Она

состояла из того, чтобы толкнутьдиафрагму вниз, делая четыререзких вдоха

воздуха через рот, за которыми следовали четыре вдоха и выдоха через нос. Он

объяснил, чтокороткие вдохи воздуха должныощущаться как толчки в средней

части живота и что плотное удерживаниесцепленныхрук на пупке давало силу

брюшномупрессуипомогалоконтролироватькороткиеиглубокиевдохи.

Глубокие вдохи должны былиудерживаться втечениесчетадовосьми вто

время,какдиафрагманажималась вниз. Выдохиделались дважды через нос и

дважды через рот, медленно и быстро в зависимости от предпочтения.

Назад Дальше