Хозяин Вороньего мыса - Кэтрин Коултер 13 стр.


- Это я знаю.

-Толькоглупецрешится напасть на нас, хоть унасвсегоодна

ладья. Но раз теперь с нами дети, надо быть осторожнее на берегу.

Меррик удерживал девочку, пока гребцы вытаскивали ладью на узенькую

прибрежнуюполосу, в сущности даже не на берег, а наотмель,усеянную

обломками черных скал и плывунами. Темный сосновый бор подступал к самой

воде, и одни боги могли видеть, кто таится в этих густых зарослях.

Склонившись к уху рабыни, Меррик произнес:

-Теперья переброшу тебя через плечо, и мы сойдем наберег.Не

пытайся бороться со мной и помалкивай.

Девушка обвисла у него на руках, и Меррику показалось даже, что она

вновь лишилась сознания. Он передал Таби Олегу и подошел к Кливу. Ожидая

его,молодой раб тревожно расхаживал взад и вперед по узкойкаменистой

полоске земли.

-Помоги мужчинам поставить палатки, а потом разложи в моемшатре

ковры и меха. Гребцы разведут огонь, и мы поужинаем. Я позабочусь о ней.

Ты знаешь хотя бы, как ее имя?

- Ларен.

- Необычное имя, и произношение у нее тоже странное. Откуда она?

-Яещенеумерла. - Она даже приподняласьнемного,иМеррик

отчетливоразличил в ее голосе не только боль, но исвойственнуюэтой

рабыненадменность. - Клив ничего не знает. Оставь его в покое и опусти

меня на песок. Мне неприятны твои грубые руки.

-Тыещенедостаточно окрепла, чтобы драться со мной,-кротко

возразил Меррик, - и уж конечно, тебе не удастся вновь сбить меня с ног,

так что попридержи-ка лучше язык.

- Отпусти меня!

- Я уложу тебя, как только Клив расстелет меховое одеяло.

БольшеЛарен ничего не сказала. Меррику почудилось, чтозамолчала

онанепособственной воле, а потому что выбилась из сил. Онпомахал

рукойТаби,нодогадался, что малыш не видит его:наберегузвезды

мерцалисовсем не так ярко, как на реке. Тяжелый, темный сосновыйлес,

казалось,поглощал весь свет. Когда в шатре Меррика расстелилимехаи

шерстяныеодеяла, он, наклонив голову, вошел внутрь и уложилЛаренна

подстилку животом вниз:

- Не шевелись, - коротко приказал он и отправился за дровами.

Онтвердо решил заодно выкупать Ларен, а то от нее вонялоточь-в-

точь как от Ксрцога, огромного пса, принадлежавшего его брату, по весне,

когдашерсть сваляется за долгие зимние месяцы. Кстати, отТабипахло

ничуть не лучше.

Кливсумел накормить Ларен кусочками хлеба, размоченными в горячей

воде,онжевыкупал Таби, а черноглазый Роран приволокненужнуюему

одежду,чтобы укрыть малыша на ночь. Однако основную заботуодевушке

Меррикрешилвзятьнасебя.Онвнимательноогляделсвоихлюдей,

собравшихсяулагерногокостраи поедавшихсыр,вяленуюговядину,

лепешки и орехи. Кивнув в ответ собственным мыслям, Меррик заговорил:

- Траско жестоко избил этого мальчика.

Кстати, он вовсе не мальчик,

адевочка.У меня нет причин скрывать это от вас. ЗовутсеЛарен,и

больше мне ничего о ней не известно, кроме того, что она сестра Таби.Я

присмотрюза ней. Она еще маленькая, совсем как ваши младшие сестренки,

такчтониктоиз вас пусть и не мыслит польститься на нее.Атеперь

ешьтевволю,эля пейте не более одной чары на брата, а потомложитесь

спать. Роран, навостри уши. Ты будешь сегодня дежурить первым.

Меррикпочувствовал, как Клив затаил дыхание,услышавегоречь.

Обернувшись к рабу, он пояснил:

-Онибынтакскоро об этом пронюхали.Нетникакогосмысла

обманыватьих,это все славные ребята, и я любому из нихдоверюсвою

жизнь.

Да-и все же это были викинги, суровые, дикие люди, и Клив очень

сомневался, насколько они “славные”, однако вслух сказал только:

-Онаговорила мне, что уже долгое время притворяется мальчишкой,

номнекажется, ее прежние хозяева - глупцы. Она ничуть непохожана

мальчика.

-Ничуть,-призналМеррик.Он вернулсявпалатку,осмотрел

ободранную спину девушки. Очень спокойно предложил Ларен:

-Можешь считать меня отцом, старшим братом или даже матерью, если

rbneiскромности это угодно. Сейчас я сниму с тебя эти лохмотья и отмою

тебя, а потом переодену в чистое. У меня есть для тебя свежая рубаха,а

Эллер,самыйхудосочный из моих гребцов, поделитсястобойштанами.

Олег,тотсамый,которого ты укусила, готовдажеотдатьтебесвой

ремень, чтобы штаны держались на твоей тощей заднице.

- Не смей! Уходи! Я сама!

-Глупости.Закрой рот. Если ты будешь спорить со мной,яброшу

тебя на берегу и увезу с собой Таби - никогда больше его не увидишь.Ты

сумела удрать ради него, а выйдет, что, зря старалась. Ну как, все ясно,

малышка?

Она не ответила.

- Я не собираюсь насиловать тебя, - нахмурившись, добавил Меррик. -

Может быть, ты этого так боишься, что стала ядовитой, точно кобра. Да ты

посмотринасебя! Выглядишь ты примерно так же аппетитно, каквареный

лук,аужтощая, точно ободранная коза. Тебе сколько лет, двенадцать?

Знаешь, я не любитель малолетних девчонок, и никто из моих людей - тоже,

такчтоустраивайся поудобнее и передохни. Хватит болтать. Тебебудет

больно, но я постараюсь действовать осторожно.

ТолькокогдаМеррик опустил разодранные штаныкеещиколоткам,

стянулихснееи выбросил вон из палатки, он осозналнаконецсвою

ошибку.Девушка лежала на животе, чуть раздвинув ноги.Меррикоглядел

длинные, очень тонкие - что правда, то правда, - но хорошей формыноги.

Можнобыло догадаться, какой вид они примут, если ей удастсянарастить

мясонасвоикости. Меррик перевел взгляд на бедра: конечноже,эти

бедранемоглипринадлежать мальчишке, - к этому онужебылготов,

однакоонивовсене были девчоночьими, детскими бедрами.

Назад Дальше