Бескрайние земли - Жоржи Амаду 31 стр.


Виржилио

сказал,что действительно это несовсемподходящаялитературадля

девушек, но для замужней женщины... У него в Ильеусе есть "Жерминаль".

Он его пришлет доне Эстер.

Негритянки подавалисамыеразнообразныесладости.Эстер

предложила пить кофе в гостиной ивстала.Виржилиобыстроподнялся

вслед за ней и отодвинул назад ее стул, чтобы она могла пройти. Орасио

смотрел на адвоката,и в нем пробуждалось что-то похожее назависть.

Манека Дантас восхищался его манерами. Он считал, что воспитание - это

великое дело.Он вспомнил о своих детях;ему захотелось,чтобы они,

когдавырастут,былипохожинаВиржилио.Эстер вышла в гостиную.

Мужчины последовали за ней.

Шел дождь,мелкий дождик, через который пробивался свет луны. На

небе, несмотря на тучи, были видны яркие звезды. Виржилио направился к

веранде.Фелисия вошла с подносом кофе, Эстер стала накладывать сахар

в чашки. Виржилио повернулся и сказал, как бы декламируя стихи:

- Как прекрасны ночи в селве...

- Да, прекрасны... - согласился Манека Дантас, помешивая кофе. Он

обернулся к Эстер.- Еще ложечку, кума. Я люблю очень сладкий кофе...

- Он снова обратился к адвокату.- Какая прекраснаяночь...иэтот

дождикпридаетейеще больше прелести...- он силился поддерживать

разговор в том же духе,что и Виржилио с Эстер.Иосталсядоволен,

потомучтоемупоказалось,чтоон произнес фразу,похожую на те,

которыми обменивались они.

- А вам, доктор? Побольше сахара или поменьше?

- Поменьше,дона Эстер...Довольно...большое спасибо... Вы не

находите, сеньора, что прогресс убивает красоту?

Эстер передаласахарницуФелисии.Мгновениеонамедлилас

ответом. Лицо ее было задумчиво и серьезно.

- Я считаю, что прогресс несет с собою и много красивого...

- Ноделовтом,что в больших городах при ярком освещении не

видно звезд... А поэт любит звезды, дона Эстер... Звезды неба и звезды

земли...

- Бывают ночи,когда на небе нет звезд...- теперь голосЭстер

был глубоким, он шел от сердца. - Когда бушует буря, здесь страшно...

- Это должно быть потрясающе красиво...- Виржилио произнесэту

фразу громко, на всю залу. И добавил: - Чертовски красиво...

- Возможно...- ответила Эстер. - Но я боюсь этих ночей, - и она

посмотрела на него молящим взглядом, как на старого друга.

Виржилио видел,что она уже не играет роль, и ему стало жаль ее,

оченьжаль.Ионустремил на нее взгляд,полный нежности и ласки.

Прежние его легкомысленные и коварные планы исчезли, их заменило нечто

более серьезное и глубокое.

Орасио вмешался в разговор:

- Знаете,доктор, чего она боится, дурочка? Крика лягушек, когда

змеи проглатывают их на берегу реки...

Виржилио ужеслышалэтикрики,иего сердце тоже леденело от

ужаса. Он сказал лишь:

- Понимаю.

Он сказал лишь:

- Понимаю...

Это был счастливый момент, глаза ее были чисты и в них отражалась

радость.Теперьониуже оба не играли.Это длилось всего лишь одну

секунду,но и этого было достаточно. У нее не осталось даже ненависти

к Орасио.

Она подошла к роялю.Манека Дантас начал излагать Виржилиосвое

дело. Это крупный кашише, который пахнет кучей денег. Виржилио силился

слушать полковника внимательно.Иногда Орасио,который имелвэтом

вопросенемалыйопыт,вставлялзамечания.Виржилио напомнил,что

гласит по этому поводу закон.В эту минуту взалераздалисьпервые

аккорды. Адвокат улыбнулся.

- Послушаем дону Эстер,а уж потомзаймемсярасширениемвашей

фазенды...

Манека Дантас кивнул соглашаясь.Виржилионаправилсякроялю.

Музыке вальса было тесно в стенах залы,она разносилась по плантации,

доходила до лесной чаши. Сидя на диване, Манека Дантас заметил:

- Воспитанный малый,а? И такой талант! Говорят, еще и поэт... А

как рассуждает!..С адвокатом у нас теперь деловшляпе...Светлая

голова.

Орасио вытянул свои большиеруки,потериходнаодругуюи

усмехнулся.

- А Эстер? Что ты скажешь, кум? У кого в Ильеусе и даже в Баие, -

он повторил,- даже в Баие,есть такая образованная жена? Знает толк

во всех этих штучках - французском,музыке,модах,во всем... У нее

есть ум, - он постучал себя по лбу, - а не только красота...

Орасио говорил с гордостью,как хозяиносвоейсобственности.

Голос его был преисполнен тщеславия. И он был счастлив, воображая, что

Эстер играла только для него, играла потому, что он попросил.

- Да, она образованная женщина! - согласился Манека Дантас.

Стоя у рояля и нежно глядя на Эстер,Виржилио тихонько подпевал.

Когда Эстер кончила играть,он подал ей руку, чтобы помочь подняться.

Она встала и очутилась совсем близко от него.Покавсеаплодировали

ей, Виржилио прошептал так, чтобы услышала только она одна:

- Вы сама как птичка в зубах змеи...

Манека Дантасвосторженнопопросил,чтобыонаеще что-нибудь

сыграла.Подошел иОрасио.Эстерсделалаогромноеусилие,чтобы

сдержать слезы.

8

На опушке леса негр Дамиан в засаде ожидал человека. Он испытывал

тяжелыестрадания;всветелуныемумерещилисьгаллюцинации.А

неподалеку,сдругойстороны леса,в гостиной каза-гранде Виржилио

отдавал свои знания закона в распоряжение корыстолюбивых полковников и

искал любви в испуганных глазах Эстер.

На опушкелеса,спускавшегосяпосклонухолма,нафазенде

Санта-АнадаАлегрия-владении Бадаро - Антонио Витор тоже ожидал

кого-то;он сидел на берегу реки,опустив ногивводу.Рекабыла

небольшая, тихая и светлая, и в ее водах смешивались листья, упавшие с

деревьевкакао,илистья,упавшиесбольшихдеревьевна

противоположной стороне реки,росших здесь с незапамятных времен.

Назад Дальше