Он слегка улыбнулся. Кажется, я не внушала уверенности Лайонелу Баярду, адвокату и шестерке фирмы “Бидл, Бидл, Стирлинг и Левенштейн”. Это был маленький
аккуратный человечек с белесыми усиками, наводившими на мысль, что это и есть вся лицевая растительность, доставшаяся на долю Лайонела Баярда. Треугольная
челюсть была гладкой, как у меня. Может быть, усики просто приклеены? Коричневый костюм из тонкого твида сидел на нем, как сделанная на заказ перчатка. Тонкий
галстук в коричнево-желтую полоску с золотой булавкой. На булавке монограмма. И на изящном кожаном дипломате - тоже монограмма. Все в полной гармонии, вплоть
до туфель с золотыми кисточками.
Ларри повернулся ко мне - он сидел рядом с пилотом.
- Ты в самом деле боишься летать?
Я видела, как шевелятся его губы, но звук доносился только из моих наушников - без них в таком шуме разговаривать было бы невозможно. Ларри явно
развеселился.
- Да, Ларри, я действительно боюсь летать. - Я надеялась, что наушники передадут сарказм не хуже веселья.
Ларри заржал. Очевидно, сарказм дошел. Ларри был свежевыбрит, одет в свой запасной костюм и в белую рубашку - одну из трех, которые у него были - и
нацепил второй из лучших галстуков. Самый лучший был весь залит кровью. Он все еще учился в колледже и работал по выходным в ожидании зашиты диплома. Его
короткие волосы имели цвет удивленной моркови. Он был веснушчатый, с меня ростом - коротышка, со светло-голубыми глазами.
Баярду больших усилий стоило не нахмуриться в мой адрес. Но усилия были настолько прозрачны, что пропадали даром.
- Вы уверены, что справитесь с этим заданием?
Я поглядела в его карие глаза:
- Надейтесь, что это так, мистер Баярд, потому что я - единственное, что у вас есть.
- Я в курсе вашей профессиональной квалификации, миз Блейк. Я за последние двенадцать часов переговорил со всеми анимационными фирмами Соединенных
штатов. Филиппа Фристоун из “Воскресительной компании” мне сказала, что она не может сделать того, что мы хотим, а единственный в стране человек, который,
быть может, на это способен, - это Анита Блейк. “Элан Виталь” из Нового Орлеана дала тот же отзыв. Они назвали и Джона Берка, но не были уверены, что он может
сделать то, что нам надо, а нам надо поднять всех мертвых, иначе все бесполезно.
- Вы не пропустили мимо ушей объяснение, что я не уверена на сто процентов, что это получится?
Баярд моргнул.
- Мистер Вон вполне уверен, что вы можете сделать то, что мы просим.
- Берт может быть уверен в чем хочет. Не ему разгребать бардак.
- Я понимаю, что землеройная техника усложнила вашу работу, миз Блейк, но мы не делали этого намеренно.
Я не стала комментировать. Я видела фотографии - они пытались спрятать концы в воду. Не будь строители из местных и не найдись среди них сторонники
Бувье, они бы перепахали захоронение, залили бы бетоном и - voila - никаких следов.
- Без разницы. Я сделаю что смогу с тем, что вы мне оставили.
- Для вас было бы намного легче, если бы вас пригласили до того, как потревожили могилы?
- Да.
Он вздохнул у меня в наушниках.
- Тогда примите мои извинения.
Я пожала плечами:
- Если это сделали не вы лично, то не вы должны приносить мне извинения.
Я пожала плечами:
- Если это сделали не вы лично, то не вы должны приносить мне извинения.
Он поерзал на сиденье.
- Приказ о земляных работах отдал не я. Там на месте - мистер Стирлинг.
- Сам мистер Стирлинг? - спросила я. Кажется, до Баярда юмор не дошел.
- Да, тот самый мистер Стирлинг. - Может быть, он действительно считал, что я должна знать это имя.
- И всегда старший партнер надзирает за вами у вас через плечо?
Он поправил пальцем очки. Впечатление было такое, что этот жест остался у него от времен, когда еще не было новых очков и сшитых на заказ костюмов.
- Когда на карту поставлены такие деньги, мистер Стирлинг считает, что должен быть на месте на случай, если возникнут дополнительные проблемы.
- Дополнительные проблемы? - переспросила я.
Он быстро заморгал, как хорошо ухоженный кролик.
- Дело Бувье.
Он врал.
- Что там еще не удалось в вашем маленьком предприятии?
- О чем вы, миз Блейк? - Наманикюренные пальцы поправили галстук.
- У вас там проблемы не только с Бувье, - сказала я как об известном факте.
- Все проблемы, которые у нас есть или якобы есть, миз Блейк, вас не касаются. Мы наняли вас, чтобы поднять мертвых и установить личность упомянутых
субъектов, переставших существовать. Других обязанностей, помимо названных, у вас нет.
- Вам приходилось поднимать зомби, мистер Баярд?
Он снова моргнул.
- Разумеется, нет! - произнес он с чувством оскорбленного достоинства.
- Тогда откуда же вы знаете, что прочие проблемы не скажутся на моей работе?
Между его бровями залегли морщинки. Он был адвокатом и неплохо зарабатывал на жизнь, но создавалось впечатление, что мыслительный процесс для него
труден. Интересно, что он оканчивал.
- Я не вижу, каким образом наши трудности могут сказаться на вашей работе.
- Вы только что признали, что ничего о моей работе не знаете, - сказала я. - Откуда же вам известно, что может на ней сказаться, а что нет?
Ладно, я блефовала. Наверняка Баярд был прав. Прочие проблемы меня вряд ли касаются; впрочем, наверняка сказать нельзя никогда. Я просто не люблю, когда
со мной играют втемную. И не люблю, когда мне лгут, пусть даже умолчанием.
- Я думаю, мистеру Стирлингу придется позвонить по вопросу о том, что именно вам надо сообщить.
- Слишком мелкая сошка, не имеющая права принимать решения? - сказала я.
- Я действительно не имею права принимать решения, - ответил Баярд.
Черт побери, некоторых людей даже подколоть невозможно. Я поглядела на Ларри. Он пожала плечами:
- Кажется, мы садимся.
Я поглядела в окно на быстро приближающуюся землю. Мы были в глубине гор Озарк и парили над шрамом красноватой голой земли. Стройплощадка, наверное.
Земля разбухала нам навстречу. Я закрыла глаза и сглотнула слюну. Полет почти завершился. Почти завершился. Почти. Резкий толчок заставил меня ахнуть.
- Мы сели, - сказал Ларри. - Можешь открыть глаза.
Я открыла.
- Доволен как верблюд, да?
Он ухмыльнулся:
- Не так часто можно тебя видеть не в своей стихии.