Черный обелиск - Ремарк Эрих Мария 14 стр.


-- Каждыйихуслышит.Это

колокола. Они звучат в фа-диез мажоре.

-- Что такое фа-диез мажор?

-- Такая тональность. Самая пленительная из всех тональностей.

Она раскидывает широкую юбку среди цветов.

-- А во мне они теперь звонят?

Я киваю и смотрю па ее узкий затылок. Ты вся полна звоном, думаю я. Она

срываеттюльпан изадумчиво разглядываетраскрывшийся цветокимясистый

стебель, на котором каплями выступает сок.

-- Вот это совсем не пленительно.

-- Хорошо, пусть колокола звонят в до мажоре.

-- Непременно в мажоре?

-- Это может быть и минор.

-- А не может быть и то и другое одновременно?

--Вмузыке не может,--говорю я,загнанныйвтупик. --Вней

существуютизвестныепринципы. Либоодно,либо другое.Илиоднопосле

другого.

-- Одно после другого! -- Изабелла смотрит на меня с легким презрением.

-- Вечно ты находишь отговорки, Рольф. Отчего?

-- Да я сам не знаю. Мне самому хотелось бы, чтобы было иначе.

Она вдруг встает и отшвыривает тюльпан, который держалав руках. Одним

прыжком онаоказывается на дорожке и решительноотряхиваетплатье.Потом

приподнимает его и рассматривает свои ноги. На ее лице гримаса отвращения.

-- Что случилось? -- испуганно спрашиваю я. Она указывает на клумбу:

-- Змеи.

Я смотрю на цветы.

-- Нет там никаких змей, Изабелла.

-- Есть!Вонони!-- Иона указывает на тюльпаны.--Разветы не

видишь, чего они хотят?

Я сразу почувствовала.

-- Ничего они не хотят. Цветы как цветы, -- тупо настаиваю я.

-- Они ко мне прикоснулись! -- Изабелладрожит от омерзения ивсе еще

не сводит глаз с тюльпанов.

Я беру ее за плечи и повертываю так, что клумбы ей больше не видно.

-- Теперь ты отвернулась, -- говорю я. -- Теперь их тут уже нет.

Ее грудь бурно вздымается.

-- Не пускай их ко мне! Растопчи их, Рудольф!

--Да их уже нет. Ты отвернулась, и они исчезли. Как трава ночью и все

предметы.

Онаприслоняется ко мне.Я вдругперестаю бытьдля нее Рольфом. Она

прижимаетсялицом к моему плечу. Ей ничего ненужно объяснять: теперь я --

Рудольф и должен это понимать.

-- А ты уверен? -- спрашиваетона. Ия чувствую, как ее сердце бьется

возле моей руки.

-- Совершенно уверен. Они исчезли. Как слуги в воскресный день.

-- Не пускай их ко мне, Рудольф.

-- Не пущу,-- заверяю я ее, хотя мне не вполне ясно, что она имеетв

виду. Но она уже успокаивается.

Мы медленно идем обратно.Она как-то сразуустает. Подходит сестрав

мягких туфлях.

-- Вам пора кушать, мадемуазель.

-- Кушать? А зачем нужно то и дело есть, .

-- Вам пора кушать, мадемуазель.

-- Кушать? А зачем нужно то и дело есть, .Рудольф?

-- Чтобы не умереть.

-- Иопятьтылжешь,-- говоритонаустало, как будтобезнадежно

непонятливому ребенку.

-- Сейчас нет. Сейчас я действительно сказал правду.

-- Вот как? А камни тоже едят?

-- Разве камни -- живые?

-- Ну конечно.Они самые живые. Настолько, что онивечны. Ты разве не

знаешь, что такое кристалл?

-- Только то, чтонам рассказывали на урокахфизики. Но, должно быть,

все это вранье.

-- Чистыйэкстаз... -- шепчет Изабелла.--,Совсем другое,чем те

вон... -- И она делает движение, словно желая повернуться к клумбам.

Сестра берет ее под руку.

--Агдеже вашашляпа,мадемуазель?--спрашиваетона,сделав

несколько шагов и озираясь. -- Подождите, я сейчас ее достану.

И она идеткклумбе, чтобы извлечь оттуда шляпу. А Изабелла торопливо

возвращается ко мне, в ней появилось что-то очень мягкое.

-- Не покидай меня, Рудольф! -- шепчет она.

-- Я тебя не покину.

-- И не уходи! Мне пора. Они прислали за мной! Но ты не уходи!

-- Я не уйду, Изабелла.

Сестра выудила шляпу и теперь спешит к нам насвоих широких подметках,

словно неотвратимая судьба. Изабелластоитнеподвижно и смотритнаменя.

Кажется, будто мыпрощаемся навеки.Но уменя каждый разтакоечувство,

будто мы прощаемся навеки. Ктознает, в каком состоянии она ко мне вернется

и узнает ли меня.

-- Наденьте шляпу, мадемуазель, -- говорит сестра.

Изабелла беретшляпу, и та вяло повисаетна еелокте. Потом Изабелла

повертывается и идет к флигелю. Она не оглядывается.

Началось все этов один мартовский день, когда Женевьева вдруг подошла

ко мнев парке и заговорила, словно мы давно друг друга знаем. Такие случаи

нередки -- в лечебнице длядушевнобольных не принятознакомить людей между

собой; здесь находишься поту сторону всякихформальностей, заговариваешь,

когда хочешь, без долгих предисловий, говоришь сразу же о том, что у тебя на

уме,ине беда, если собеседник не поймет,это дело второстепенное. Никто

никого нестараетсяубедить или что-нибудьдоказать: людивстретилисьи

беседуют, причемсобеседники нередко говорят о совершенноразных вещах, но

отличнопонимают, очем речь, именно потому,что один другого не слушает.

Например,низенький кривоногийчеловечек,папа ГригорийVII, ни с кем не

спорит. Ему никого не нужно убеждать в том, что онримский папа. Папа-- и

все, и у него немало хлопот с Генрихом Львом, Каносса недалеко,и он иногда

обэтомговорит.Егоничутьнесмущает,чтособеседник--человек,

воображающий, будто у него тело стеклянное,и поэтому просит каждого, чтобы

его не толкнули, у негои так уж есть трещина, и все жеони разговаривают:

Григорий о короле,который долженкаятьсяводной сорочке,а стеклянный

человек-- отом, что он не выносит солнца, ибосолнцев нем отражается.

Назад Дальше