Черный обелиск - Ремарк Эрих Мария 18 стр.


-- У нас нет

никакихразвлечений!ПростойпопойкойРизенфельданеублажишь.У него

слишком богатая фантазия ибеспокойный характер. Он хочетвидеть и слышать

что-нибудьинтересное, аесли можно, то и пощупать.Однако с выборомдам

дело обстоит прямо-таки безнадежно.А две-три хорошенькие женщины,которых

мы знаем,едва ли захотят слушать целый вечер Ризенфельдав роли Дон-Жуана

1923 года.Готовность помочьипонимание можно, к сожалению, найти лишь у

некрасивых и пожилых особ.

Георг усмехается:

-- Не знаю даже, хватит ли нашей наличности на сегодняшний вечер! Когда

я вчера брал деньги, я ошибся относительно курса доллара -- почему-то решил,

чтоосталсяутренний.Акогда опубликовали двенадцатичасовой,ужебыло

поздно. Банк запирается по субботам в полдень.

-- Зато сегодня ничего не изменилось.

-- В "Красной мельнице" ужеизменилось, сын мой. Тамповоскресеньям

опережают курс долларана два дня. Одному Богу ведомо, сколько будет стоить

сегодня вечером бутылка вина!

--ИБогуэтоневедомо,--отвечаюя.--Неведомо дажесамому

владельцу.Он устанавливаетцены,толькокогдазажигаютэлектричество.

ПочемуРизенфельднелюбит искусство -- живопись, музыку, литературу? Это

обошлось быгораздо дешевле. Вход в музей до сих пор стоит двести пятьдесят

марок. За эту цену мы в течение долгих часов могли бы показывать ему картины

и гипсовые головы. Или музыка. Сегодня органныйконцерт национальной музыки

в церкви Святой Катарины.

Георг фыркает.

--Нуда,--заявляюя.--Конечно,нелепопредставлятьсебе

Ризенфельда, который слушает орган, но почему бы ему не любить хоть оперетку

и легкую музыку?Мы могли бы повести его в театр-- все-такидешевле, чем

этот проклятый ночной клуб.

-- Вот он идет, -- говорит Георг. -- Спроси его.

Мыоткрываем дверь. В еще светлых вечерних сумеркахРизенфельд плывет

вверхпо лестнице. Волшебство весеннего заката неоказало на него никакого

действия, это мывидим сразу. Мы приветствуемего с притворно товарищеским

воодушевлением.Ризенфельдэто замечает,коситсянанас иплюхаетсяв

кресло.

-- Бросьте ваши фокусы, -- ворчит он по моему адресу.

-- Да я уж и так решил бросить, -- отвечаю я. -- Но толькомне трудно.

Ведьто, чтовыназываетефокусами,вдругихместах называют хорошими

манерами.

По лицу Ризенфельда пробегает короткая и злая усмешка.

-- На хороших манерах нынче далеко не уедешь.

-- Нет? А на чем же? -- спрашиваю я, чтобы заставить его высказаться.

-- Нужно иметь чугунные локти и резиновую совесть.

-- Нопослушайте, господин Ризенфельд, -- примирительно говорит Георг,

-- у васже у самого лучшие манерына свете! Можетбыть,нелучшие -- с

буржуазной точки зрения... Но, бесспорно, очень элегантные...

--Да?Оченьрад,есливынеошибаетесь!--Несмотрянасвое

раздражение, Ризенфельд, видимо, польщен.

.. Но, бесспорно, очень элегантные...

--Да?Оченьрад,есливынеошибаетесь!--Несмотрянасвое

раздражение, Ризенфельд, видимо, польщен.

-- Унегоманеры разбойника, --вставляю я именно те слова,которых

ждет от меня Георг. Мы разыгрываем этукомедию, нерепетируя, словно знаем

ее наизусть. --Или,скорее, пирата. К сожалению, он имеет благодаря этому

успех.

При упоминанииоразбойникахРизенфельд слегка вздрагивает--пуля

пролетела слишком близко. Но сравнение с пиратом примиряет его.

Чтои требовалось. Георг достает бутылкуводкис полки,накоторой

стоят фарфоровые ангелы, и наливает стаканчики.

-- За что будем пить? -- спрашивает он.

Обычно пьют за здоровье и успехив делах. Нам пить и за то и за другое

довольнотрудно. Ризенфельдслишкомчувствителен: он утверждает, чтодля

фирмы по установке надгробий это не только парадокс, в таком тосте за успехи

таится и пожелание,чтобы какможно больше людей умерло. Можно былобыс

таким же успехом выпить за войну ихолеру. Поэтому мы теперьпредоставляем

формулировку ему.

Он искосасмотрит на нас,держа в рукестакан, однакомолчит. После

паузы вдруг бросает в полумрак комнаты:

-- А что такое, в сущности, время?

Георг удивленно ставит на стол свой стаканчик.

-- Перец жизни, -- отвечаю я невозмутимо.

Этому опытномумошенникунепойматьменянаудочку.Мы знаем эти

штучки. Недаромясостоючленомклубапоэтов города Вердеибрюка:мык

"проклятым вопросам" привыкли.

Но Ризенфельд на меня не обращает внимания.

-- А вы что думаете на этот счет, господин Кроль? -- спрашивает он.

-- Я ведь человек обыкновенный, -- говорит Георг. -- Ваше здоровье!

--Время,--настойчивопродолжаетРизенфельд,--время--это

неудержимое течение, а не наше паршивое время! Время -- медленная смерть.

Теперь я ставлю стаканчик на стол.

-- Давайте,пожалуй, зажжем свет, --говорю я.-- Чтоу вас было на

ужин, господин Ризенфельд?

--Попридержитеязык,когдаразговариваютвзрослые,--отвечает

Ризенфельд,иязамечаю,чтоячего-тонеуловил. Оннехотелнас

ошарашивать,онвполне искренен.Кто знает,чтос ним сегодня под вечер

произошло!Мнехотелосьответитьему, что время весьма важный фактор для

того векселя, который ему предстоит подписать,но я предпочитаю допить свой

стакан.

-- Мне сейчас пятьдесят шесть,--продолжает Ризенфельд. --Нояеще

отлично помнюто время, когдамне былодвадцать,как будто прошловсего

несколько лет.Акуда всеэтодевалось?Что происходит? Просыпаешься, и

вдруг оказывается, что ты -- старик.

Назад Дальше